"قابلة للتعويض من حيث المبدأ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son resarcibles en principio
        
    • es en principio resarcible
        
    • son en principio resarcibles
        
    • es indemnizable en principio
        
    • son indemnizables en principio
        
    • son en principio indemnizables
        
    • es en principio indemnizable
        
    Por lo tanto, el Grupo concluye que las pérdidas del reclamante achacables a la reducción del número de vuelos a la zona resarcible y desde ella son resarcibles en principio. UN وبالتالي خلص الفريق إلى أن خسائر الجهة المطالبة العائدة إلى تخفيض عدد الرحلات الجوية من المنطقة المشمولة بالتعويض وإليها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Ateniéndose a sus conclusiones enunciadas en los párrafos 59 a 73 supra, el Grupo considera que todas esas pérdidas son resarcibles en principio. UN ويرى الفريق، استناداً إلى استنتاجاته المبينة في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه أن جميع هذه الخسائر تعتبر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo considera que los pagos humanitarios que ABB sostiene que efectuó a esos trabajadores contratados durante el tiempo en que permanecieron detenidos ilícitamente son resarcibles en principio. UN ويرى الفريق أن المبالغ التي تقول آي بي بي إنها دفعتها لأغراض إنسانية إلى أولئك العاملين المتعاقدين خلال فترة احتجازهم غير المشروع هي مبالغ قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por las razones enunciadas en el párrafo 46 supra, el Grupo considera que el costo adicional de la aplicación de esas medidas es, en principio, resarcible. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos efectuados para prestar asistencia a esos refugiados no son, en principio, resarcibles. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, el Grupo estima que esta reclamación es indemnizable en principio. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Tras describir en primer lugar las circunstancias que dieron origen a las reclamaciones, el Grupo pasa a considerar si las pérdidas alegadas son indemnizables en principio. UN وبعد أن يصف أولاً الظروف التي نجمت عنها المطالبات، ينظر الفريق فيما إذا كانت الخسائر المدعاة هي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo considera, por lo tanto, que estos gastos son en principio indemnizables. UN ولذلك، يرى الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    85. En lo que respecta a las deudas de terceros iraquíes con reclamantes, el Grupo observa que esas deudas son resarcibles en principio, incluso si eran pagaderas algunos meses después de la liberación. UN 85- وفيما يتعلق بالديون المستحقة على الكيانات العراقية لأصحاب مطالبات، يلاحظ الفريق أن هذه الديون قابلة للتعويض من حيث المبدأ حتى إذا كانت قد أصبحت واجبة الدفع طوال بضعة أشهر بعد التحرير.
    Por lo tanto, estas pérdidas son resarcibles en principio. UN وبناء عليه تعتبر هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ(33).
    207. El Grupo considera que estas pérdidas, si están demostradas y si son pérdidas directas debidas a la invasión y ocupación del Iraq, son resarcibles en principio. UN 207- يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ في الحالات التي يثبت فيها أنها نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    277. El Grupo estima que las primas indicadas pagadas por la NKF son resarcibles en principio, pero que la empresa no ha presentado pruebas suficientes de su pago efectivo a los empleados. UN ٢77- ويرى الفريق أن المبالغ المدفوعة مقابل العمل في ظروف شاقة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. إلا أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على أنها دفعت فعلاً هذه المبالغ إلى موظفيها.
    Sin embargo, el Grupo entiende que las reclamaciones por sueldos e indemnizaciones de fin de servicio son resarcibles, en principio, pero sólo por lo que se refiere a los sueldos e indemnizaciones pagados en relación con el período de demora atribuible directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولكن يرى الفريق على الرغم من ذلك أن المطالبات المقدمة بشأن المرتبات وتعويضات إنهاء الخدمة هي مطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ بقدر ما تكون هذه المرتبات والتعويضات قد سددت عن فترة تأخير ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo recuerda asimismo su decisión de que " los gastos relativos al establecimiento y funcionamiento de centros de crisis o a los honorarios de psicólogos " para los detenidos y sus familias son resarcibles en principio. UN كما يُذكّر الفريق بقراره السابق بأن " المصروفات مثل تلك المتعلقة بإنشاء وتشغيل مراكز للأزمة أو برسوم أطباء نفسانيين لمعالجة المحتجزين وأسرهم " تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ(67).
    En consecuencia, el Grupo considera que esta reclamación es en principio resarcible. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación por 9.450 dinares kuwaitíes es, en principio, resarcible. UN وبناء عليه يجد الفريق أن المطالبة بالتعويض عن مبلغ 450 9 ديناراً كويتياً مطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    86. Por esas mismas razones, el Grupo considera que la reclamación de Finlandia por pagos de terminación es, en principio, resarcible. UN 86- وللأسباب نفسها، يرى الفريق أن المطالبة الفنلندية بشأن مدفوعات نهاية الخدمة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esas pérdidas son en principio resarcibles. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    383. El Grupo considera que los pagos por situaciones difíciles efectuados por la Prokon son en principio resarcibles. UN 383- ويرى الفريق أن المبالغ التي دفعتها الشركة بسبب المشقة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    242. El Grupo considera que la reclamación por los gastos de alojamiento en Bagdad, que ascendían en total a 39.920 libras, esterlinas es indemnizable en principio. UN 242- يرى الفريق أن المطالبة بتكاليف الإقامة في بغداد بمبلغ 920 39 جنيهاً استرلينياً قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo se refiere a la delimitación que hizo de las zonas objeto de operaciones militares y amenazadas de acciones militares indicadas en el párrafo 43 supra, y concluye que los costos de evacuación de los empleados y de sus familias desde esos lugares es indemnizable en principio. UN ويشير الفريق إلى تحديد المناطق المعرضة للعمليات العسكرية وللتهديد بإجـراء عسكري الموضح في الفقرة 43 أعـلاه، ويخلص إلى أن التكاليف المتكبدة لإجلاء العاملين وأسرهم، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, las pérdidas del reclamante derivadas del préstamo 1 y el préstamo 3 son indemnizables en principio. UN وبناء على ذلك تكون خسائر صاحب المطالبة الناشئة من القرض 1 والقرض 3 قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que las reclamaciones son indemnizables en principio. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esas pérdidas son, en principio, indemnizables. UN ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En la medida en que los gastos realizados sean razonables el Grupo determina que esta reclamación es en principio indemnizable. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus