"قابلة للمقارنة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comparables sobre
        
    • comparable sobre
        
    Un proyecto pendiente desde hace mucho tiempo sería recopilar datos sistemáticos y comparables sobre las cooperativas en todo el mundo. UN وهناك مشروع طويل الأجل تأخر كثيرا، يتمثل في جمع بيانات منهجية قابلة للمقارنة بشأن التعاونيات في جميع أنحاء العالم.
    11. La obtención de datos comparables sobre modalidades y condiciones financieras que sean pertinentes a la Convención es un problema. UN ١١- ويمثل الحصول على بيانات قابلة للمقارنة بشأن الشروط واﻷحكام المالية ذات الصلة بالاتفاقية مشكلة.
    Así pues, disponer de conceptos, definiciones y clasificaciones adecuados es un requisito previo indispensable para lograr estadísticas comparables sobre el comercio de servicios desglosadas por sectores, orígenes, destinos y modos de suministro. UN وبالتالي، فإن المفاهيم والتعاريف والتصنيفات المناسبة أمور لازمة بوصفها شرطاً لا بد منه لوضع إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التجارة في الخدمات، مصنفة حسب القطاع والمنشأ ومكان الوصول وواسطة التوريد.
    También se indicaron las dificultades para reunir datos completos y comparables sobre la violencia contra la mujer, particularmente la violencia en el hogar y se insistió en la necesidad de seguir tratando de elaborar una metodología para la reunión de ese tipo de datos. UN وقد أشير إلى الصعوبات التي تعترض عملية جمع بيانات شاملة قابلة للمقارنة بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما في الإطار المنزلي، كما تم التشديد على ضرورة مواصلة الجهود من أجل وضع منهجية عمل لجمع مثل هذه البيانات.
    En los estudios, que abarcaron tanto a países de origen como de destino, se había reunido información comparable sobre los migrantes internacionales y sobre habitantes de los países de origen que no habían emigrado, por lo tanto, constituían el grupo de referencia ideal para analizar las causas de la migración. UN وهذه الدراسات، التي شملت بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء، قد جمعت بيانات قابلة للمقارنة بشأن كل من المهاجرين الدوليين واﻷشخاص في بلدان المنشأ الذين لم يهاجروا، مما يوفر بالتالي مجموعة مرجعية مثالية فيما يتصل بتحليل أسباب الهجرة.
    60. En el documento IDB.27/16 se han incluido estadísticas comparables sobre la distribución geográfica del personal del cuadro orgánico y sobre la paridad de género. UN وقد أدرجت في الوثيقة IDB.27/16 إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين وبشأن التوازن بين الجنسين.
    Un aspecto esencial del debate sobre las TIC en favor del desarrollo es la publicación y la recopilación de indicadores estadísticos comparables sobre el acceso a las TIC y su utilización. UN ولنشر وجمع مؤشرات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الحصول على تلك التكنولوجيات واستخدامها أهمية محورية بالنسبة للنقاش الدائر بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية.
    Por ejemplo, en América Latina, el grupo de países en que se pueden obtener datos comparables sobre la innovación se limita a la Argentina, el Brasil, Colombia y el Uruguay y, en menor medida, México y el Perú. UN ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، تقتصر مجموعة البلدان التي يمكن فيها جمع بيانات قابلة للمقارنة بشأن الابتكار على الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل وكولومبيا، إضافةً إلى المكسيك وبيرو على نطاق أضيق؛
    Recalcando la importancia de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad de los Estados Miembros para la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas precisas y comparables sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها،
    Recalcando la importancia de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad de los Estados Miembros para la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas precisas y comparables sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها،
    Recalcando la importancia de la asistencia técnica y el desarrollo de la capacidad de los Estados Miembros para la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas precisas y comparables sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يؤكِّد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها،
    Recalcando la importancia de prestar asistencia técnica a los Estados Miembros, así como del desarrollo de su capacidad para la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas precisas y comparables sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها،
    Recalcando la importancia de prestar asistencia técnica a los Estados Miembros, así como del desarrollo de su capacidad para la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas precisas y comparables sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يؤكد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء على جمع إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها ونشرها،
    Resulta difícil encontrar datos comparables sobre la distribución ocupacional y el sector económico de empleo de los migrantes de los dos sexos. UN 101 - ويصعب وجود بيانات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع المهني وبشأن القطاع الاقتصادي الذي يعمل به الرجال المهاجرون والنساء المهاجرات.
    Algunos de los datos figuran en el cuadro 1, que presenta los resultados de un número limitado de países y unos pocos indicadores y, por consiguiente, no constituye un panorama exhaustivo ni contiene datos comparables sobre el uso de las TIC en las empresas. UN وترد بعض النتائج في الجدول 1 أدناه الذي يعرض النتائج التي تقتصر على عدد محدود من الشركات وعلى بضعة مؤشرات، وبالتالي فإنه لا يوفِّر استعراضاً عاماً شاملاً ولا بيانات قابلة للمقارنة بشأن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال.
    La falta de datos actualizados y comparables sobre muchos de los indicadores cuantitativos de los objetivos y los resultados ha hecho que el debate sobre los progresos se limite a los indicadores. UN 22 - ويحد عدم وجود بيانات مستكملة قابلة للمقارنة بشأن العديد من المؤشرات الكمية لقياس الأهداف والنتائج من مناقشة التقدم المحرز بشأن المؤشرات.
    De acuerdo con la recopilación anual de datos de la UNCTAD, que se inició en 2004, la base de datos de la UNCTAD sobre las TIC es la única base de datos mundial que contiene estadísticas oficiales comparables sobre el uso de TIC en las empresas y en el sector de las TIC. UN واستناداً إلى مجموعة بيانات الأونكتاد السنوية، التي تعود بدايتها إلى عام 2004، فإن قاعدة بيانات الأونكتاد الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي قاعدة البيانات العالمية الوحيدة التي تحتوي على إحصاءات رسمية قابلة للمقارنة بشأن استخدام التكنولوجيا المذكورة في المشاريع وبشأن قطاع تلك التكنولوجيا.
    No obstante, los Inspectores consideran que el Grupo de Trabajo debería elaborar directrices y requisitos mínimos en lo que respecta a la información que deben presentar el funcionario y el médico, a fin de facilitar la recopilación de datos estadísticos comparables sobre licencias de enfermedad para análisis futuros. UN ومع ذلك، فمن رأي المفتشين أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع مبادئ توجيهية ومتطلبات دنيا من حيث المعلومات التي ينبغي تقديمها من الموظف والممارس الطبي بغية تيسير جمع بيانات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الإجازات المرضية لغرض التحليل مستقبلاً.
    No obstante, los Inspectores consideran que el Grupo de Trabajo debería elaborar directrices y requisitos mínimos en lo que respecta a la información que deben presentar el funcionario y el médico, a fin de facilitar la recopilación de datos estadísticos comparables sobre licencias de enfermedad para análisis futuros. UN ومع ذلك، فمن رأي المفتشين أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع مبادئ توجيهية ومتطلبات دنيا من حيث المعلومات التي ينبغي تقديمها من الموظف والممارس الطبي بغية تيسير جمع بيانات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الإجازات المرضية لغرض التحليل مستقبلاً.
    Habida cuenta de la falta de datos comparables sobre la deuda externa de todos los países, otra posibilidad podría ser la de utilizar el INB per capita no ajustado tanto para los Estados Miembros como para el cálculo del umbral. UN ونظرا إلى عدم وجود بيانات قابلة للمقارنة بشأن الديون الخارجية لجميع البلدان، فيمكن أن يتمثل النهج البديل في استخدام نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي غير المعدّل بالنسبة للدول الأعضاء ولحساب العتبة على حد السواء.
    Teniendo presente la decisión IDB/21/Dec.11, los inspectores consideran que debe incluirse información comparable sobre la distribución geográfica del personal del cuadro orgánico en el informe anual del Director General a la Junta sobre cuestiones de personal y en el informe anual de la ONUDI. UN وعلــى ضــوء المقرر م ت ص-21/م-11، يعتقد المفتشون أنه ينبغي ادراج معلومات قابلة للمقارنة بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الفنيين في التقرير السنوي عن شؤون الموظفين الذي يقدمه المدير العام إلى المجلس وكذلك في تقرير اليونيدو السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus