"قابلية للتنبؤ به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • previsible
        
    • previsibles
        
    También es importante que se cree una fórmula para que haya una base financiera más previsible para este tipo de operaciones. UN ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام.
    El sistema se había vuelto más previsible y transparente, como había quedado reflejado en gran parte en la legislación de aplicación. UN وقد أصبح النظام أكثر قابلية للتنبؤ به وأكثر شفافية، وقد انعكس ذلك بقدر كبير في تشريعات التنفيذ.
    Para avanzar de manera decisiva en la configuración de una mundo más fiable y previsible y para fomentar la prosperidad económica, la justicia social y la seguridad ecológica tenemos que demostrar perseverancia, valor y voluntad política. UN ولكي نحرز تقدما حاسما في تشكيل عالم أكثر قابلية للتنبؤ به والاعتماد عليه وفي تعزيز الازدهار الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والسلامة البيئية، يجب أن نبرهن أن لدينا المثابرة والشجاعة واﻹرادة السياسية.
    El orador instó a los miembros de la Junta a que proporcionaran una ayuda extrapresupuestaria más previsible y amplia a la labor de la secretaría. UN ودعا أعضاء المجلس إلى ضمان توفير دعم أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ به لأعمال الأمانة وذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Es importante que la Asociación coopere con sus interlocutores y con otros Estados de la región a fin de establecer pautas más previsibles y constructivas en las relaciones políticas y de seguridad en Asia y el Pacífico. UN ومن اﻷهمية للرابطة أن تعمل مع شركائها في الحوار ومع سائر دول المنطقة على تطوير نسق للعلاقات السياسية واﻷمنية في آسيا والمحيط الهادئ يكون أكثر قابلية للتنبؤ به.
    El orador instó a los miembros de la Junta a que proporcionaran una ayuda extrapresupuestaria más previsible y amplia a la labor de la secretaría. UN ودعا أعضاء المجلس إلى ضمان توفير دعم أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ به لأعمال الأمانة وذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El orador instó a los miembros de la Junta a que proporcionaran una ayuda extrapresupuestaria más previsible y amplia a la labor de la secretaría. UN ودعا أعضاء المجلس إلى ضمان توفير دعم أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ به لأعمال الأمانة وذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El informe adoptado en el marco del nuevo sistema será probablemente menos previsible y más facultativo. UN وقد يكون النهج المعتمد بموجب النظام الجديد المقترح أقل قابلية للتنبؤ به ويغلب عليه الطابع التقديري.
    Estas medidas dotarán de una financiación más previsible al OOPS. UN ومن شأن هذه التدابير أن توفر للوكالة تمويلا أكثر قابلية للتنبؤ به.
    El sistema comercial multilateral ha pasado a tener un carácter más previsible y transparente en las esferas en las que la falta de consenso internacional y de normas y procedimientos aplicables había dado lugar a frecuentes tensiones y controversias comerciales. UN وأصبح نظام التجارة المتعدد اﻷطراف أكثر قابلية للتنبؤ به وأكثر شفافية في المجالات التي كان غياب توافق اﻵراء الدولي والقواعد واﻹجراءات العملية قد أثار فيها كثيرا من التوترات والمنازعات التجارية.
    Así, la conducta de las partes en la negociación sería más previsible, disminuiría la incertidumbre y se promovería un clima de confianza mutua, mejorando con ello la eficacia de las negociaciones y atendiendo a los intereses de todos los Estados, tanto grandes como pequeños. UN وعندئذ يصبح سلوك اﻷطراف المتفاوضة أكثر قابلية للتنبؤ به بصورة تقلل من الغموض وتعزز مناخ الثقة المتبادلة وتزيد من فعالية التفاوض في خدمة مصالح الجميع صغارا وكبارا.
    Desde el comienzo de su Gobierno el Presidente del Brasil, Fernando Henrique Cardoso, ha venido señalando a la atención de otros líderes mundiales la tarea de lograr que el sistema financiero mundial sea más estable y previsible. UN وما برح الرئيس فرناندو هنريك كاردوسو، رئيس البرازيل، يسترعي انتباه غيره من قادة العالم، منذ بداية توليه السلطة الى مهمة جعل النظام المالي العالمي أكثر استقرارا وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    El Presidente expresó su preocupación ante la situación financiera de la Oficina e hizo un llamamiento a las delegaciones para que garantizasen un nivel de financiación de los programas del ACNUR más previsible y estable. UN وأعرب الرئيس عن القلق إزاء حالة التمويل في المفوضية وناشد الوفود أن تيسر تمويلاً لبرامج المفوضية يكون أكثر قابلية للتنبؤ به ومتسّماً بمزيد من الاستقرار.
    El hecho de que esa fuente cada vez mayor de ingresos haga aportaciones trimestrales permitirá que la corriente de efectivo sea más fluida y previsible. UN وسيوفر الانتقال إلى طريقة التحويلات ربع السنوية من هذا المصدر المتنامي للإيرادات تدفقا نقديا أكثر سلاسة وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    En su resolución 57/153, de 16 de diciembre de 2003, la Asamblea General destacó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería recibir una financiación suficiente y más previsible. UN وفي القرار 57/153 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، أكدت الجمعية أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينبغي أن يحصل على تمويل كافي وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    Espera que, como resultado de la revisión trienal amplia de la política, la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo se vuelva más previsible y responda a la demanda de los países en desarrollo. UN وأعرب عن الأمل في أن يصبح تمويل الأنشطة التنفيذية للتنمية، نتيجة الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، أكثر قابلية للتنبؤ به ومدفوعاً بالطلب.
    La aplicación por el Tribunal de límites de horas y límites financieros ha demostrado ser más previsible que el sistema de tarifas horarias y ha dado lugar a la reducción de las costas judiciales. UN وقد تبين أن تطبيق المحكمة لحدود عدد الساعات والحدود المالية هو نظام أكثر قابلية للتنبؤ به من النظام القائم على معدل الأجر في الساعة، وقد أدى إلى انخفاض التكاليف القانونية.
    Se subrayó que los fondos para fines generales dependían demasiado de un número limitado de donantes y se expresó la esperanza de disponer de una corriente de recursos para fines generales más diversa y previsible. UN وشدّد متكلّمون على أن التمويل العام الغرض يعتمد بشكل مفرط على عدد محدود من الجهات المانحة وأعربوا عن أملهم في تدفق الموارد العامة الغرض بشكل أكثر تنوعا وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    Hay que garantizar recursos más previsibles y adicionales para el fomento de la capacidad en materia de comercio, particularmente para el Marco Integrado ampliado. UN 81 - ينبغي كفالة توفير الموارد المتصلة ببناء القدرات في مجال التجارة على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به وبشكل إضافي، وخاصة بالنسبة للإطار المعزز المتكامل.
    81. Hay que garantizar recursos más previsibles y adicionales para el fomento de la capacidad en materia de comercio, particularmente para el Marco Integrado ampliado. UN 81- ينبغي كفالة توفير الموارد المتصلة ببناء القدرات في مجال التجارة على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به وبشكل إضافي، وخاصة بالنسبة للإطار المعزز المتكامل.
    Por último, pide a los asociados para el desarrollo que aseguren recursos básicos más previsibles, fiables y estables para las actividades operacionales a fin de que los países en desarrollo puedan hacer frente a sus problemas de desarrollo y mejorar las vidas de sus pueblos. UN وطالبت، أخيرا، الشركاء الإنمائيين بضمان التمويل الأكثر قابلية للتنبؤ به والاعتماد عليه والأكثر استقرارا بالنسبة للأنشطة التنفيذية لتمكين البلدان النامية من التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهها والارتفاع بمستويات معيشة شعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus