Ese ofrecimiento, compatible con el derecho internacional, no es inflexible; es negociable y adaptable. | UN | والعرض المتسق مع القانون الدولي، كان عرضا مرنا؛ فهو قابل للتفاوض والتكييف. |
el gobierno te ofrece una propuesta no negociable y te dicen que tus posibilidades de ganar son escasas. | Open Subtitles | و الحكومة تعرض عليك مطلبا غير قابل للتفاوض و يخبرونك جميعا أنَّ فرصك في الخروج سالما ضئيلة |
Ese derecho no es negociable; únicamente pueden negociarse las etapas para la consecución de la independencia. | UN | وذكرت أن هذا الحق غير قابل للتفاوض: فلا يمكن التفاوض إلا بشأن مراحل الحصول على الاستقلال. |
El enfoque basado en los derechos no es negociable. | UN | والنهج المستند إلى الحقوق غير قابل للتفاوض. |
El respeto de los derechos humanos no es negociable. | UN | فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض. |
El respeto de los derechos humanos no es negociable. | UN | فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض. |
Por consiguiente, el carácter definitivo de la solución de autonomía no es negociable para el Reino. | UN | وبالتالي، فإن الطابع النهائي لحل الحكم الذاتي غير قابل للتفاوض بالنسبة للمملكة. |
El Comité debe cuidarse de no asumir una posición no negociable. | UN | وشددت على وجوب أن تكون اللجنة حريصة على عدم تبني موقف غير قابل للتفاوض. |
Esta obligación no es negociable y tiene que cumplirse plenamente. | UN | وهذا الالتزام غير قابل للتفاوض ويجب أن ينفذ بالكامل. |
En ese contexto, el reconocimiento de la diversidad de la juventud no es negociable. | UN | وفي هذا السياق، الإقرار بتنوع الشباب أمر غير قابل للتفاوض. |
A pesar de la utilidad de esos intercambios y del deseo de algunas organizaciones internacionales, el texto del proyecto de artículos no es negociable. | UN | 11 - وبصرف النظر عن جدوى هذه المبادلات وعن رغبات بعض المنظمات الدولية، فإن نصّ مشاريع المواد غير قابل للتفاوض. |
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación no es negociable. | UN | وذكرت أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو حق غير قابل للتفاوض. |
Es una oferta definitiva y no negociable. | Open Subtitles | هذا العرض نهائي وغير قابل للتفاوض. |
El trato no es negociable. Expira a la medianoche. | Open Subtitles | وهذا المبلغ غير قابل للتفاوض تنتهى الصفقه فى منتصف الليل |
Esto no es negociable. Me lanzaré cuatro minutos antes del impacto. | Open Subtitles | هذا غير قابل للتفاوض سأسقط قبل الانفجار ب4 دقائق |
Esto no es negociable Creo que está siendo sincero en su amenza | Open Subtitles | -هذا أمر غير قابل للتفاوض -اعتقد أنه جدي في تهديده |
¿No increíblemente restaurada, quizá, sino como nuevo término no negociable? | Open Subtitles | إن تلك الأشياء لا يمكن استرجاعها باعتبارها شرطاً جديداً غير قابل للتفاوض |
Técnicamente, eres el número dos, pero todo es negociable, esa gente que mataste, eran tus soldados. | Open Subtitles | من الناحية التقنية، ستكون الحاكم الثاني و لكن كل شيء قابل للتفاوض هؤلاء الناس الذين قـتـلتـهم كـانـوا جـنودك |
El acuerdo marco revisado se habría presentado al Consejo de Seguridad y éste lo habría sometido luego a las partes en la inteligencia de que no podía negociarse. | UN | ويُقدِّم مشروع الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن الذي يعرضه عندئذ على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض. |
El Consejo habría sometido entonces la propuesta a las partes en el entendimiento de que no podían negociarla. | UN | ويقوم المجلس بدوره بعرض هذا الاقتراح على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض. |
Como casi todo, se puede negociar. | Open Subtitles | مثل معظم الأشياء، انه قابل للتفاوض |
El acuerdo marco, en su forma revisada, se habría presentado al Consejo de Seguridad y éste lo habría sometido luego a las partes en la inteligencia de que no estaría sujeto a negociación. | UN | وسيقدم مشروع الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن الذي يكون عند ذلك قد عرضه على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض. |
Mire no me importa si él conoce al Canciller... el precio sigue siendo 9 millones, no negociables. ¿Si? | Open Subtitles | أنا لا يهمّني إن ..كان يعرفالمستشار. ما زال السعر تسعة مليون، غير قابل للتفاوض. |