"قادرةً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capaz
        
    • podré
        
    • pudiera
        
    Pero pronto no será capaz ni de controlar su vejiga y será peor. Open Subtitles لكن قريباً لن تكون قادرةً على السيطرة على نفسها، وربما أسوأ..
    Pero si fuera capaz de recibir amor y apoyo no vendría a ti por ellos. Open Subtitles لكنها لو كانت قادرةً على تلقّي الحب والدعم لما أتت إليكَ للحصول عليهم
    Bueno, son ventas, así que deberás ser capaz de vivir en el mundo del rechazo. Open Subtitles حسناً إنها المبيعات, عليكِ أن تكوني قادرةً على التعايش في عالمٍ من الرفض.
    Pero sé que, una vez que me vaya de aquí no podré hacerlo. Open Subtitles لكني أعرف أنني حالما أغادر هذا المكان لن أكون قادرةً على ذلك
    Y si tuviera un dispositivo que pudiera sentir estas diminutas reflexiones, entonces podría sentir a las personas que no puedo ver. TED وإن كان لدي جهاز يمكنه استشعار هذه الانعكاسات الصغيرة جدًّا، لكنت قادرةً على الشعور بالناس الذين لا أراهم.
    No sé si lo has escuchado, pero el gobierno es capaz de monitorizar todos nuestros emails y cuentas de Twitter. Open Subtitles ، لاأعلم إن كنت سمعت لكن، الحكومة قادرةً على مراقبة بريدنا الإلكترونيّ . ''و حسابتنا في ''تويتر
    Los puntos rojos significan que las pinturas se vendieron y que yo sería capaz de pagar la renta con la pintura. TED كانت النقاط الحمراء تعني أن اللوحات قد بيعت، وأنني سأكون قادرةً على دفع الإيجار بفضل الرسم.
    En unos años, no será capaz de hacer algo. Open Subtitles في بضعة سنوات، قد لا تكون قادرةً على عمل أي شيء على الإطلاق
    Le dije que estabas enfermo y que ella podría ser capaz de ayudar con el tratamiento. Open Subtitles أخبرتها بأنك مريض وإنها قد تكون قادرةً على مساعدتك بالمعالجة
    Me siento culpable. No fui capaz de tener su hijo Open Subtitles أشعر بالأسى، فلم أكن قادرةً على الاحتفاظ بابنه
    Quiero decir, básicamente, si las cosas se ponían demasiado superpoblada, incluso por ahí, él quería que fuera capaz de cuidar de mí misma. Open Subtitles وبعدها انتقلنا جميعاً إلى المناطق النائية أرادني أن أكون قادرةً على الاعتناء بنفسي.
    ¿Qué pasa si ya no soy capaz de hacer un hechizo de nuevo sin que algo malo ocurra? Open Subtitles ماذا إذا لم اكن قادرةً على فعلٍ تعويذةٍ ثانيةٍ بدونِ أي يحدثَ شئٌ سئ؟
    ¿realmente me crees capaz de hacer semejante maldad? Open Subtitles أحقّاً تحسبني قادرةً على هذا النوع مِن الشرّ؟
    ¿Realmente crees que soy capaz de hacer algo tan horrible? Open Subtitles أتحسبني قادرةً على القيام بهكذا أمرٍ فظيع؟
    Decía que quería ser capaz de protegerse a sí mismo. Open Subtitles لقد قالَ انهُ ارادني ان اكونَ قادرةً على حمايةِ نفسي
    El helicóptero no será capaz de recogernos hasta la noche. Open Subtitles المروحيّة لن تكون قادرةً على أخذِنا حتّى حلول الظّلام.
    Nunca pensé que sería capaz de odiar, pero la odio y odio odiarla. Open Subtitles لم أخالني قادرةً على الكرهِ لكنّي أكرهها وأمقت كرهي لها
    Si puedo controlarlos a través del éxtasis, podré acabar con cualquier oposición. Open Subtitles إن كنتُ قادرةً على السيطرةِ عليهم بنعمتي، فيمكنني إيقافُ أيّةِ مقاومة.
    podré escuchar el protocolo de aterrizaje automatizado desde dentro del capullo a medida que nos acerquemos al destino. Open Subtitles ونقص الأكسجين سأكون قادرةً على سماع بروتوكول الهبوط الآلي من داخل الشرنقة حينما نقترب من وجهتنا
    Ojala pudiera dejar de prestar atención a esa voz moral dentro de mí que dice que comer animales es homicidio pero creo que no soy tan fuerte como tú. Open Subtitles أتمنى لو كنتُ قادرةً على إسكات ذلك الصوت داخل رأسي والذي يقول أن أكلَ الحيواناتِ جريمة لكن أظنّ أنني لستُ قويةً مثلكم
    No creo que pudiera lograr esto yo sola. Bueno, supongo que deberíamos llevarles algo, ya sabes, para suavizar nuestra entrada. Open Subtitles لا أعتقد بأني قادرةً على القيام بذلك وحدي حسناً ، أظن بأن علينا أن نجلب معنا شيءٌ ما ، تعلمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus