"قاسية وﻻإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cruel e inhumano
        
    • crueles e inhumanos
        
    • cruel e inhumana
        
    • inhumano y degradante
        
    También se han señalado castigos tan crueles e inhumanos como la lapidación y la amputación. UN ووردت أيضا أنباء تشير الى ممارسة عقوبات قاسية ولاإنسانية كالجلد وبتر اﻷطراف.
    La organización indicó que ocho testigos de Jehová cumplían actualmente penas de prisión de 12 a 24 meses y señaló que habían sido sometidos a tratos crueles e inhumanos. UN وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية.
    e) La práctica generalizada y sistemática de la tortura y la promulgación y aplicación de decretos que prescriben castigos crueles e inhumanos para ciertos delitos; UN (ه) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، وإصدار وتنفيذ مراسيم تفرض عقوبات قاسية ولاإنسانية عقاباً على الجرائم؛
    La mencionada consecuencia no puede evitarse absteniéndose de fijar un período definido de detención en la pena de muerte transcurrido el cual se presuma que la detención en la sección de los condenados a muerte, transcurrido el cual se presuma que la detención en esa sección constituye una pena cruel e inhumana. UN إن اﻷثر المذكور أعلاه لا يمكن تلافيه بالامتناع عن تحديد فترة محددة للاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام، بعدها يفترض أن الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام يمثل عقوبة قاسية ولاإنسانية.
    9. Exige asimismo que el Gobierno del Iraq derogue todos y cada uno de los decretos en los que se prescriben castigos o tratos crueles e inhumanos y tome todas las medidas necesarias para velar por que dejen de practicarse la tortura y otros castigos y tratos crueles e inusuales; UN ٩ - تطالب أيضا حكومــة العــراق بإلغـاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولاإنسانية واتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة عدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن؛
    " Campos de trabajo " y prisiones para serbios: la organización terrorista que se denomina Ejército de Liberación de Kosovo secuestró a 472 civiles serbios en distintos lugares de Kosovo y Metohija y los llevó a " campos de trabajo " que vigila estrictamente y donde los somete a tratos sumamente crueles e inhumanos. UN " معسكرات العمل " والسجون المقامة للصرب: يحتجز التنظيم الإرهابي المسمى بجيش تحرير كوسوفو 472 من المدنيين الصرب المختطفين في جميع أنحاء كوسوفو وميتوهيا. ويوضع هؤلاء المختطفون في " معسكرات عمل " تخضع لسيطرة صارمة من جانب هذه المنظمة الإرهابية، وتجري معاملتهم بطريقة قاسية ولاإنسانية بالغة الشدة.
    f) La práctica generalizada y sistemática de la tortura y el mantenimiento en vigor de decretos en los que se prescriben castigos crueles e inhumanos para ciertos delitos; UN (و) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، والإبقاء على المراسيم التي تفرض عقوبات قاسية ولاإنسانية عقابا على الجرائم؛
    f) La práctica generalizada y sistemática de la tortura y el mantenimiento en vigor de decretos en los que se prescriben castigos crueles e inhumanos para ciertos delitos; UN (و) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، والإبقاء على المراسيم التي تفرض عقوبات قاسية ولاإنسانية عقابا على الجرائم؛
    La mencionada consecuencia no puede evitarse absteniéndose de fijar un período definido de detención en la galería de los condenados a muerte transcurrido el cual se presuma que la detención en dicha galería constituye una pena cruel e inhumana. UN إن اﻷثر المذكور أعلاه لا يمكن تلافيه بالامتناع عن تحديد فترة محددة للاحتجاز ضمن المنتظرين لﻹعدام، بعدها يفترض أن الاحتجاز ضمن المنتظرين لﻹعدام يمثل عقوبة قاسية ولاإنسانية.
    De manera similar, en el memorable fallo de la Corte Suprema de Uganda en enero de 2009, la Corte estableció que ejecutar a una persona tras una demora de tres años en condiciones inaceptables con arreglo a los estándares ugandeses, constituiría una pena cruel e inhumana. UN وبالمثل وفي الحكم المرجعي الذي أصدرته المحكمة العليا في أوغندا في كانون الثاني/يناير 2009(33)، اعتبرت المحكمة أن إعدام شخص بعد انتظار ثلاث سنوات في ظروف غير مقبولة بالمعايير الأوغندية يمثل عقوبة قاسية ولاإنسانية.
    Esta práctica constituye un trato cruel, inhumano y degradante y viola los artículos 7 y 24 del Pacto. UN وهذه الممارسة تشكل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وتنتهك أحكام المادتين ٧ و ٢٤ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus