Ello significa que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda tendría dos magistrados permanentes de la Federación de Rusia cumpliendo funciones al mismo tiempo. | UN | وبالتالي، ستضم المحكمة الجنائية الدولية قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه. |
Por lo tanto, en el Tribunal habría dos magistrados permanentes de la Federación de Rusia cumpliendo funciones simultáneamente. | UN | وبالتالي، ستضم المحكمة قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه. |
Por lo tanto, en el Tribunal habría dos magistrados permanentes de la Federación de Rusia cumpliendo funciones al mismo tiempo. | UN | وبالتالي، ستضم المحكمة قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه. |
Las dos Salas de Primera Instancia están integradas por dos magistrados permanentes y ocho magistrados ad litem. | UN | وتتألف هاتان الدائرتان من قاضيين دائمين وثمانية قضاة مخصصين. |
En esas causas, las dos secciones de la Sala de Primera Instancia estarán integradas por un magistrado permanente y dos magistrados ad lítem, y por dos magistrados permanentes y un magistrado ad lítem, respectivamente. | UN | وفي هاتين القضيتين، ستتكون أقسام الدائرتين الابتدائيتين من قاض دائم وقاضيين مخصصين للقضية الأولى، ومن قاضيين دائمين وقاض مخصص للقضية الثانية. |
2. Solicitud urgente de que se prorrogue el mandato de dos magistrados permanentes | UN | 2 - طلب عاجل بتمديد فترة ولاية قاضيين دائمين |
IT-05-88 Está previsto que el juicio Tolimir comience en julio de 2009, con dos magistrados permanentes y un magistrado ad lítem. | UN | يتوقع حاليا أن تبدأ المحاكمة في قضية توليمير في تموز/يوليه 2009، بمشاركة قاضيين دائمين وقاض مخصص واحد. |
En la actualidad, no puedo determinar qué magistrados entenderán en este juicio, pero supongo que serán dos magistrados permanentes y un magistrado ad lítem. | UN | وليس بإمكاني في الوقت الراهن أن أحدد أسماء القضاة الذين سيكلفون بهذه القضية، غير أنني أتوقع تعيين قاضيين دائمين وقاض مخصص واحد. |
Observando que, una vez concluidas las causas a las que han sido asignados, cuatro magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia serán reasignados a la Sala de Apelaciones y dos magistrados permanentes abandonarán el Tribunal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أن أربعة من القضاة الدائمين سينتقلون، عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف، وأن قاضيين دائمين اثنين سيغادران المحكمة الدولية، |
Observando que dos magistrados permanentes que actualmente prestan servicio en el Tribunal dimitirán a finales de 2008, y otros tres magistrados permanentes han indicado su intención de dimitir una vez que concluyan sus respectivas causas, y que su sustitución no sería necesaria de autorizarse al Tribunal Internacional a designar a magistrados ad lítem adicionales para las causas, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم في الاستقالة عند إكمال القضايا المسندة إليهم، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سُمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى مزيد من القضاة المخصصين، |
Observando que dos magistrados permanentes que actualmente prestan servicio en el Tribunal dimitirán a finales de 2008, y otros tres magistrados permanentes han indicado su intención de dimitir una vez que concluyan sus respectivas causas, y que su sustitución no sería necesaria de autorizarse al Tribunal Internacional a designar a magistrados ad lítem adicionales para las causas, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم في الاستقالة عند إكمال القضايا المسندة إليهم، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سُمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى مزيد من القضاة المخصصين، |
Asimismo transmite la solicitud del Presidente de que, teniendo en cuenta que en el Tribunal habría dos magistrados permanentes de la Federación de Rusia cumpliendo funciones simultáneamente, la Asamblea General autorice una excepción a la disposición que prohíbe que dos magistrados de la misma nacionalidad cumplan funciones en el Tribunal simultáneamente. | UN | ولأن المحكمة ستضم بالتالي قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه، ينقل الأمين العام طلب الرئيس أن تسمح الجمعية العامة بتقييد للحظر القانوني المفروض على عمل قاضيين يحملان الجنسية نفسها في المحكمة في الوقت نفسه. |
La necesidad apremiante de iniciar este octavo juicio en septiembre de 2009, a lo que se sumó la dimisión de tres magistrados del Tribunal en la misma época, obligó a crear una sala con dos magistrados permanentes recién llegados al Tribunal y un magistrado ad lítem que ya estaba asignado a otra causa. | UN | فقد أدت الحاجة الملحة لبدء هذه المحاكمة في أيلول/سبتمبر 2009، وهي المحاكمة الثامنة التي تجري بموازاة سبع محاكمات أخرى، إلى جانب رحيل ثلاثة من قضاة المحكمة في نفس الوقت، إلى تشكيل هيئة مكونة من قاضيين دائمين جديدين في المحكمة وقاضٍ مخصص معين في قضية جارية أخرى. |
Observando que dos magistrados permanentes que actualmente prestan servicio en el Tribunal Internacional dimitirán a finales de 2008, y otros tres magistrados permanentes han indicado su intención de dimitir una vez que concluyan sus respectivas causas, y que su sustitución no será necesaria de autorizarse al Tribunal Internacional a designar magistrados ad lítem adicionales para las causas, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة الدولية سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم الاستقالة عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى عدد أكبر من القضاة المخصصين، |