"قاضي التحقيق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el juez de instrucción del
        
    • Juez Instructor del
        
    • el juez de instrucción el
        
    • juez de instrucción en
        
    • juez instructor en
        
    • juez de instrucción de
        
    • el tribunal de jurisdicción limitada de
        
    • del juez de instrucción
        
    • Juzgado de Instrucción de
        
    el juez de instrucción del tribunal municipal de Novi Sad aceptó la solicitud del ministerio público y abrió un expediente. UN وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية.
    En dicha solicitud, la República del Congo quería lograr que se dictara una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del tribunal de grande instance de Meaux. UN وفي ذلك الطلب التمست جمهورية الكونغو إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية في مو.
    Por último, el 3 de agosto de 2004, el juez de instrucción del tribunal de El Harrach dictó un nuevo auto de sobreseimiento (expedientes 103/00 y 43/00). UN وفي 3 آب/أغسطس 2004 أصدر قاضي التحقيق في محكمة الحراش قراراً آخر برد الدعوى في القضيتين رقم 103/100 ورقم 43/00.
    Por auto de la misma fecha, el Juez Instructor del caso acordó elevar la detención del autor a prisión preventiva, iniciándose contra el mismo procedimiento de extradición ante la Sala de lo Penal de la Audiencia Nacional. UN وفي اليوم نفسه، قرر قاضي التحقيق في القضية تحويل احتجاز صاحب البلاغ إلى الحبس السابق للمحاكمة، وبدأت إجراءات التسليم في الدائرة الجنائية للمحكمة الوطنية العليا.
    7.6 Con respecto a la comparecencia ante el juez de instrucción el 7 de abril de 1990, el Estado Parte sostiene que el juez declaró el 7 de noviembre de 1994 que durante su comparecencia el Sr. Parot no mostró en ningún momento señales de nerviosismo, cansancio o agotamiento y que el abogado que lo representaba no presentó ninguna queja. UN ٧-٦ وفي ما يتعلق بالمثول أمام قاضي التحقيق في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٠، تدفع الدولة الطرف بأن القاضي ذكَر، في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأن السيد باروت لم يبد، أثناء جلسة الاستماع الى إفادات شفوية، أية علامة تدل على أنه عصبي أو متعب أو منهك، وأن المحامي الذي مثله لم يقدم أية شكوى.
    Juez del Tribunal Sectorial; juez de instrucción en la cámara penal del Tribunal regional de Bissau UN قاض في المحكمة المحلية؛ قاضي التحقيق في الغرفة الجنائية بمحكمة بيساو الإقليمية
    Actuar de juez instructor en diversos sumarios administrativos. UN تقوم بدور قاضي التحقيق في مختلف الإجراءات الإدارية.
    La Fiscalía instó al juez de instrucción de la sala primera a que iniciara el proceso y dictara una orden de ingreso en prisión contra los inculpados. UN وطلب المدعي العام إلى قاضي التحقيق في الدائرة الأولى المضي في المقاضاة وإصدار أمر احتجاز ضد المتهمين.
    El 19 de septiembre, el tribunal de jurisdicción limitada de Tel Aviv puso en libertad bajo fianza a un residente palestino de Gaza que había sido detenido bajo la acusación de comerciar en permisos de entrada a Israel ilegales. UN ١٧٢ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أطلق قاضي التحقيق في تل أبيب سراح مقيم فلسطيني من غزة بكفالة كان قد ألقي القبض عليه بتهمة الاتجار بتصاريح غير قانونية لدخول اسرائيل.
    El 8 de marzo, el juez de instrucción del Tribunal de Distrito de Mitrovica ordenó la imposición de medidas restrictivas a tres de los acusados. UN وفي 8 آذار/مارس، أمر قاضي التحقيق في محكمة منطقة ميتروفيتشا بفرض إجراءات تُقيد حرية الحركة في حق ثلاثة متهمين.
    El 12 de abril de 1999, recibió una segunda citación, expedida por el juez de instrucción del Tribunal de Constantina. UN وفي 12 نيسان/ أبريل 1999، وُجه إليها استدعاء ثان صادر عن قاضي التحقيق في محكمة قسنطينة.
    2.5 El 7 de abril de 1990, el Sr. Parot compareció ante el juez de instrucción del Juzgado Central de Instrucción No. 4 de la Audiencia Nacional de Madrid. UN ٢-٥ وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٠، أُحضر السيد باروت للمثول أمام قاضي التحقيق في محكمة التحقيق المركزية رقم ٤ التابعة للمجلس الوطني لمدريد.
    La autora sostiene que finalmente el juez de instrucción del Juzgado No. 2 de Manzares decidió archivar el caso y pronunciarse únicamente sobre la denuncia relacionada con el incidente de la ducha, sosteniendo que las declaraciones de Parot no demostraban ninguna responsabilidad penal de personas conocidas. UN وتدعي مقدمة البلاغ بأن قاضي التحقيق في المحكمة رقم ٢ في مانزاريس قرر في نهاية اﻷمر حفظ القضية وإصدار حكم يقتصر على الشكوى المتعلقة بحادث الاستحمام، ذاكرا أن تصريحات باروت لم تظهر أية مسؤولية جنائية ﻷشخاص معلومين.
    El 6 de junio de 2002 el juez de instrucción del Tribunal Penal Regional de Viena declaró que el Tribunal Administrativo era " incompetente " para admitir ningún procedimiento o para prohibir la ejecución de la extradición, y falló que se debía entregar al autor. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2002 رأى قاضي التحقيق في المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا أن المحكمة الإدارية " غير مختصة " بالنظر في أي دعوى أو وقف تنفيذ طلب التسليم، وأصدر تعليماته بتسليم صاحب البلاغ.
    La demanda de la República del Congo iba acompañada de una solicitud de indicación de una medida provisional, a saber, " que se dicte una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del tribunal de grande instance de Meaux " . UN 258 - وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    El 17 de julio de 1999, los detenidos fueron conducidos ante el Juez Instructor del Tribunal de Olhão. UN 2-2 وفي 17 تموز/يوليه 1999، مثلوا أمام قاضي التحقيق في محكمة أولهاو.
    El Juez Instructor del Tribunal provincial de Banteay Meanchey había desestimado los cargos de homicidio contra el acusado por " falta de pruebas " , a pesar de los testimonios de 11 testigos oculares de los hechos. UN وقرر قاضي التحقيق في محكمة إقليم بانتي ميانتشي حفظ الدعوى بالنسبة لتهمة القتل العمد الموجهة ضد صاحب بيت الدعارة، استناداً إلى " عدم كفاية الأدلة " على الرغم من شهادات 11 شاهد عيان على الضرب.
    El Gobierno respondió que Rachida Ben Salem había sido detenida el 26 de mayo de 1997, no se la había maltratado y había comparecido ante el juez de instrucción el 30 de mayo de 1997. UN وأفاد رد الحكومة بأن رشيدة بن سالم كان قد قبض عليها في يوم ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وأنها لم تتعرض ﻷي سوء معاملة وأنها مثلت أمام قاضي التحقيق في يوم ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١.
    Además, la detención actual del hijo del autor desde hace más de cuatro años tras su comparecencia ante el juez de instrucción el 2 de mayo de 2000 constituye una violación del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. UN ذلك بالإضافة إلى أن اعتقال ابن صاحب البلاغ المستمر منذ أربع سنوات ونيف بعد مثوله أمام قاضي التحقيق في 2 أيار/مايو 2000، يشكل انتهاكاً لما ورد في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    :: juez de instrucción en el Tribunal de Primera Instancia de Nkongsamba UN :: قاضي التحقيق في محكمة نكوغسامبا الابتدائية
    El 2 de julio de 1991 fue presentado, junto con otros dirigentes de su partido, ante el juez instructor en el juzgado de Blida y acusado de poner en peligro la seguridad del Estado y la economía nacional. UN وفي 2 تموز/يوليه 1991، قدّم إلى قاضي التحقيق في محكمة بليدة برفقة أعضاء آخرين مسؤولين في الحزب، اتهموا بالمساس بأمن الدولة وبالاقتصاد الوطني.
    La autora declara que el 28 de mayo de 1991, en la prisión de Alcalá Meco, su hermano recibió la visita de un juez de instrucción de Alcalá de Henares, que le preguntó oficialmente si deseaba mantener sus denuncias; el Sr. Parot contestó afirmativamente. UN وتقــول إن أخاهــا قد زاره، في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩١ في سجن الكالا - ميكو قاضي التحقيق في الكالا - دي - ايناريس، وسأله حينها القاضي ما إذا كان يرغب في اﻹبقاء على شكاواه؛ وكان رد السيد باروت بالايجاب.
    El 2 de octubre, el tribunal de jurisdicción limitada de Jerusalén ordenó la puesta en libertad de dos activistas de Kach que habían sido detenidos bajo la acusación de haber participado en la rotura de una docena de ventanillas de vehículos de palestinos en Hebrón. UN ١٨٨ - وفي ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، أمر قاضي التحقيق في القدس بإطلاق سراح اثنين من العناصر النشطة لكاخ، وكانا قد احتجزا بتهمة الاشتراك في تحطيم عشرات من نوافذ السيارات المملوكة للفلسطينيين في الخليل.
    Ayudante del juez de instrucción sobre hechos de corrupción de funcionarios públicos extranjeros; ejecutivo comercial de exportaciones Moynot UN مساعد قاضي التحقيق في قضايا فساد الموظفين العموميين الأجانب؛ موظف كبير في تجارة الصادرات
    Las diligencias fueron remitidas al Juzgado de Instrucción de Guardia de Sabadell. UN وأُحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سابادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus