"قاض في المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • magistrado del Tribunal
        
    • magistrado de la Corte
        
    • juez del Tribunal
        
    • juez de la Corte
        
    • jueza del Tribunal
        
    • juez en el Tribunal
        
    • magistrado de corte
        
    • magistrado en el Tribunal
        
    • juez de la Cámara
        
    Desde 1987 magistrado del Tribunal Regional Superior de Saarbrücken UN منذ عام ١٩٨٧ قاض في المحكمة الاقليمية العليا لزاربروكين
    En la actualidad desempeña el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Bulgaria y el de magistrado de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN وهو حاليا قاض في المحكمة الدستورية لجمهورية بلغاريا وفي محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    magistrado del Tribunal Constitucional, 1994 hasta la actualidad. UN قاض في المحكمة الدستورية، 1994 حتى الآن.
    Sin embargo, esta destitución no implica la pérdida del cargo de juez del Tribunal correspondiente. UN لكن العزل من مثل هذا المنصب لا يؤدي إلى عدم تقلد منصب قاض في المحكمة المعنية.
    magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas en 2000. UN قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، عينه الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2000.
    magistrado del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (La Haya) de 1998 a 2001. UN قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي من عام 1998 إلى عام 2001.
    Recibe una pensión de aproximadamente 56.000 dólares de conformidad con el párrafo 4 del artículo 1 del anexo I. El magistrado del Tribunal es reelegido en 2003 y deja el cargo dos años más tarde, en 2005. UN ويعاد انتخاب قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 2003 ويترك منصبه بعد سنتين في عام 2005.
    Un magistrado del Tribunal Supremo denegó su petición sin dar razón alguna de ello. UN ورفض قاض في المحكمة العليا التماسها دون إبداء أي أسباب.
    Un magistrado, procedente de la República de Corea, tiene la misma nacionalidad que un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que será asignado a la Sala de Apelaciones. UN وهناك قاض واحد، من جمهورية كوريا، يحمل نفس جنسية قاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيُنقل إلى دائرة الاستئناف.
    Los programas de protección de testigos son ejecutados por una comisión formada por un magistrado del Tribunal Supremo, un fiscal adjunto de la Fiscalía General del Estado, y el Jefe de la Unidad de Protección. UN وتتولى تنفيذ برامج حماية الشهود لجنة تتألف من قاض في المحكمة العليا ونائب المدعي العام ورئيس وحدة الحماية.
    2003 hasta la fecha magistrado del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN 2003 - إلى الآن قاض في المحكمة الدولية لقانون البحار
    magistrado del Tribunal Supremo de Botswana; Comisionado del Comité Internacional de Juristas de Zimbabwe UN قاض في المحكمة العليا لبوتسوانا؛ ومفوض اللجنة الدولية للحقوقيين في زمبابوي
    En el currículum vitae del Embajador Kirsch figuran las cualificaciones del Embajador Kirsch para el puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتعرض السيرة الحياتية للسفير كيرش بالانكليزية والفرنسية مؤهلات السفير كيرش، لشغل منصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    Nombrado miembro de la judicatura de la Corte Superior como magistrado de la Corte Superior de Malaya, el 1º de enero de 1978. UN القضاء رقي في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٨ إلى منصب قاض في المحكمة العليا في مالايا.
    Por la presente, la Misión Permanente desea poner en conocimiento del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos que el Gobierno de Bélgica ha decidido presentar la candidatura del Profesor Marc Bossuyt al cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتـود البعثة الدائمة في هذه المذكرة أن تحيط وكيل الأمين العام للشؤون القانونية علما بأن الحكومة البلجيكية قررت ترشيح الأستاذ مارك بوسيت لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    juez del Tribunal Sectorial; juez de instrucción en la cámara penal del Tribunal regional de Bissau UN قاض في المحكمة المحلية؛ قاضي التحقيق في الغرفة الجنائية بمحكمة بيساو الإقليمية
    Experto, miembro del comité encargado de entrevistar y contratar a los candidatos para una plaza de juez del Tribunal Especial para el Líbano UN خبير في الفريق المعني بإجراء المقابلات والتعيين في منصب قاض في المحكمة الدولية الخاصة بلبنان
    La experiencia profesional de Almiro Rodrigues en derecho penal y procedimiento penal internacional, su interés en el derecho de menores y adolescentes y, sobre todo, su experiencia en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia han convencido a los signatarios de la presente declaración de que reúne los requisitos establecidos por el Estatuto de Roma en su artículo 36.3) para ser elegido juez de la Corte Penal Internacional. UN 8 - خلفت خبرات ألميرو رودريغيز في القانون الجنائي الدولي وإجراءاته واهتمامه بقانون القصَّر والأحداث وتجربته في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قناعةً لدى الموقعين أدناه بأنه يستوفي المتطلبات التي تشترطها المادة 36-3 من نظام روما الأساسي للانتخاب لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    a. El informe reconoce la exigua representación de las mujeres en la esfera política y observa que sólo hay una mujer elegida al Parlamento, una mujer jueza del Tribunal Nacional y ninguna gobernadora provincial. UN (أ) تمثيل المرأة في الساحة السياسية متدن جدا، مع الإشارة إلى أنه لا يوجد إلا امرأة واحدة فقط تشغل منصب عضو في البرلمان وامرأة واحدة تشغل منصب قاض في المحكمة الوطنية، وأنه لا يوجد بين حكام المقاطعات أية امرأة.
    juez en el Tribunal europeo de energía nuclear, París 1984 a 1989 UN قاض في المحكمة اﻷوروبية للطاقة النووية، باريس ١٩٨٤ - ١٩٨٩
    magistrado de corte superior con experiencia en procedimientos jurídicos internacionales, derecho humanitario y derecho constitucional. UN قاض في المحكمة العليا ذو خبرة في مجال العملية القانونية الدولية، والقانون الإنساني، والقانون الدستوري.
    magistrado en el Tribunal Europeo de Energía Nuclear, París, 1984 a 1989. UN قاض في المحكمة الأوروبية للطاقة النووية (1984-1989).
    1. En la actualidad: juez de la Cámara Nacional de Casación Penal de la República Argentina. UN 1 - حاليا، قاض في المحكمة الوطنية للنقض الجنائي بالأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus