"قاض من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un magistrado de
        
    • un magistrado del
        
    • un juez del
        
    • un juez de
        
    • magistrados que
        
    • jueces
        
    • de un juez
        
    • ningún magistrado de
        
    La acusación será transmitida a un magistrado de la Sala de Primera Instancia. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    La acusación será transmitida a un magistrado de la Sala de Primera Instancia. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    un magistrado del Tribunal Superior visita Montserrat tres veces al año para celebrar vistas y un magistrado de la Corte de Apelaciones lo hace dos veces al año. UN ويقوم قاض من المحكمة العليا بزيارة مونتسيرات ثلاث مرات كل سنة لعقد محاكم دورية، كما يقوم قاض من محكمة الاستئناف بزيارتين لها كل عام.
    La determinación del cuerpo electoral de 1998 se ha confiado a comisiones administrativas presididas por un magistrado del colegio judicial que tiene voto de calidad. UN وأوكل تحديد هيئة الناخبين في اقتراع ٨٩٩١ إلى هيئات إدارية يرأسها قاض من الهيئة القضائية يكون له صوت مرجح.
    La comisión indagatoria está presidida por un juez del Tribunal Supremo y su informe será comunicado al Gobierno y a la organización interesada. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    En el informe se destaca también el asesinato de un juez de la Corte Constitucional, así como las amenazas contra miembros de la magistratura. UN ويُشدﱠد في التقرير أيضا على قتل قاض من قضاة المحكمة الدستورية، وكذلك على التهديدات الموجهة ضد أفراد من القضاء.
    Las causas en que intervengan personas de una comunidad serán conocidas por un magistrado de esa misma comunidad. UN وينظر في القضايا التي تشمل أشخاصا من إحدى الطائفتين قاض من تلك الطائفة.
    La acusación será transmitida a un magistrado de la Sala de Primera Instancia. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    El ministerio público estaba representado por un magistrado de la fiscalía. UN ومثّل مكتب المدعي العام قاض من النيابة العامة.
    Esa afirmación es totalmente errónea: el Tribunal procesará a toda persona, cualesquiera que sean su categoría y rango, contra la que el Fiscal haya dictado un acta de acusación confirmada por un magistrado del Tribunal. UN وهو افتراض خاطىء تماما: فالمحكمة ستتخذ اجراءاتها ضد أي شخص، مهما يكن مركزه او تكن مرتبته، يصدر المدعى العام في حقه عريضة اتهام يعتمدها قاض من قضاة المحكمة.
    Todos los mandamientos u órdenes emitidos por un magistrado del Tribunal se envían a las autoridades competentes del Estado que corresponda, e incumbirá a las autoridades nacionales ejecutar esas órdenes o mandamientos. UN ويرسل كل ما يصدر عن قاض من قضاة المحكمة من أوامر الى السلطات المختصة للدولة صاحبة الشأن، ويترك لهذه السلطات الوطنية أمر تنفيذ تلك اﻷوامر.
    2.2 En noviembre de 1988 un magistrado del Tribunal Superior de Alberta ordenó la extradición del autor. UN ٢-٢ وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١، أمر قاض من محكمة مجلس الملكة الخاص في البرتا بتسليم صاحب البلاغ.
    El Tribunal de Honor puede también recomendar al Seimas que inicie un proceso de inhabilitación contra un juez del Tribunal Supremo o del Tribunal de Apelación. UN ويجوز أيضا لمحكمة شرف القضاة أن توصي بأن يتخذ البرلمان إجراءات لمقاضاة قاض من قضاة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف.
    El juicio se verá ante un juez del Alto Tribunal. UN ويرأس هذه المحاكمة قاض من قضاة المحكمة العليا.
    La Junta está integrada por un juez del Tribunal Supremo y dos ciudadanos destacados designados por el Presidente de Singapur. UN ويتألف هذا المجلس من قاض من قضاة المحكمة العليا ومواطنين اثنين بارزين يعينهما رئيس سنغافورة.
    Para destituir a un juez de Kosovo se requerirá una decisión por consenso de los jueces del Tribunal Constitucional. UN ١٣ - عزل أي قاض من قضاة كوسوفو يستلزم توافق آراء قضاة المحكمة الدستوريــة علــى ذلــك.
    Este puesto estaba tradicionalmente asignado a un juez de Europa meridional. UN وقد جرت العادة على إسناده إلى قاض من جنوب أوروبا.
    Para entender en esa causa se convocó expresamente a un juez de Kordofan. UN وقد أُحضر قاض من كردفان خصيصا للاشتراك في المحاكمة في هذه القضية.
    Además, contrataría e impartiría capacitación a unos 2.500 magistrados, que se desplegarían para apoyar las iniciativas de estabilización en la región oriental de la República Democrática del Congo. UN وستعمد أيضا إلى تعيين وتدريب نحو 500 2 قاض من المقرر إيفادهم لمؤازرة الجهود المبذولة لإحلال الاستقرار في شرق البلد.
    En mayo de 1998, un primer grupo de 60 jueces se graduaron en la Escuela después de seis meses de formación teórica y práctica. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ تخرجت أول مجموعة من ٦٠ قاض من الكلية بعد إتمام ستة أشهر من التدريب النظري والعملي.
    No obstante, de acuerdo con el Artículo 31 del Estatuto de la Corte, si la Corte no incluyere entre los magistrados del conocimiento ningún magistrado de la nacionalidad de las partes litigantes, cada una de éstas podrá designar uno. UN ولكن وفقا للمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، يمكن لأي دولة طرف في المنازعة المعروضة على المحكمة أن تختار قاضيا خاصا إذا لم يوجد قاض من جنسيتها ضمن هيئة المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus