"قاعدة المعارف المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la base de conocimientos sobre
        
    • la base de conocimientos relacionada con
        
    • base de conocimientos de
        
    El sistema de las Naciones Unidas puede contribuir a reforzar y hacer operativa la base de conocimientos sobre el cambio climático mediante actividades encaminadas a: UN ولتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ وتشغيلها، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية:
    El informe es una valiosa contribución a la base de conocimientos sobre la violencia contra los niños y a la formulación de un futuro programa de acción. UN ويشكل التقرير مساهمة قيمة في قاعدة المعارف المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وفي وضع برنامج عمل للمستقبل.
    El producto principal del proyecto fue la base de conocimientos sobre difusión y comunicación de datos, que ya está en funcionamiento. UN وتَمثَّلَ الناتج الرئيسي للمشروع في قاعدة المعارف المتعلقة بنشر البيانات والاتصالات، والتي هي الآن جاهزة للعمل.
    Reconociendo asimismo que existe una necesidad análoga de contar con una base regional sistemática de conocimientos sobre los recursos hídricos y de suelos, y que esta necesidad ha de integrarse en la base de conocimientos sobre recursos minerales UN وإذ تسلم أيضا بوجود حاجة مماثلة إلى قاعدة معارف اقليمية منهجية فيما يتعلق بالتربة والموارد المائية، وأن هذه القاعدة يجب دمجها مع قاعدة المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية،
    Se siguió ampliando la base de conocimientos relacionada con la alfabetización y el aprendizaje permanente por medio de avances en la investigación, en particular la investigación cualitativa, aplicada e interdisciplinaria. UN 53 - تواصل توسيع قاعدة المعارف المتعلقة بمحو الأمية والتعلم مدى الحياة بالفضل التقدم في مجال البحوث، بما في ذلك البحوث النوعية والتطبيقية والبحوث المتعددة التخصصات.
    A fin de seguir fortaleciendo la base de conocimientos sobre la desigualdad existente entre los sexos en la atención de la salud, el Gobierno ha adoptado varias medidas. UN 84 - ولزيادة تعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، اتخذت الحكومة عدة مبادرات.
    D. Ampliación la base de conocimientos sobre el VIH UN دال - توسيع نطاق قاعدة المعارف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Mediante sus actividades de investigación y la reunión y difusión de datos y la promoción de su uso, el UNFPA ha contribuido a aumentar la base de conocimientos sobre la situación de los pueblos indígenas, en particular de las mujeres, de América Latina, Asia y África. UN وساهم الصندوق، من خلال إجراء الدراسات البحثية وجمع البيانات ونشرها وتعزيز استخدامها، في تعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بمركز الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    La Entidad también está preparando cuatro documentos sustantivos para ampliar la base de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتقوم الهيئة أيضا بإعداد أربع ورقات موضوعية لإغناء قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    Tres evaluaciones indicaron que se había percibido a ONU-Mujeres como un intermediario de conocimientos fiable, particularmente en la elaboración de estudios que ampliaban la base de conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأظهرت ثلاثة تقييمات أنه ينظر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أنها وسيط موثوق به لتبادل المعرفة، وخصوصا في إعداد الدراسات التي توسع قاعدة المعارف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Con la rápida evolución de la base de conocimientos sobre el VIH, los planificadores y ejecutores de los programas deberán mantenerse al tanto de los adelantos de la investigación y adaptar sus planteamientos a medida que se disponga de nuevos conocimientos. UN ومع التطوُّر السريع في قاعدة المعارف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، سيتعين أن يكون مخططو البرامج ومنفذوها مطَّلعين على أحدث التطورات في مجال البحوث وأن يكيِّفوا نُهجهم مع توفُّر معارف جديدة.
    :: 3 informes de análisis sobre fronteras internacionales para mejorar la base de conocimientos sobre cuestiones relacionadas con las fronteras internacionales, incluidos el estado de las fronteras objeto de controversia, tratados, mapas e imágenes de satélite UN :: إعداد 3 تقارير تحليلية عن الحدود الدولية لتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا الحدود الدولية، وتضمينها معلومات عن حالة الحدود المتنازع عليها والمعاهدات ذات الصلة وخرائط وصورا ساتلية
    3 informes de análisis sobre fronteras internacionales para mejorar la base de conocimientos sobre cuestiones relacionadas con las fronteras internacionales, incluidos el estado de las fronteras objeto de controversia, tratados, mapas e imágenes de satélite UN إعداد 3 تقارير تحليلية عن الحدود الدولية لتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا الحدود الدولية، بما في ذلك حالة الحدود المتنازع عليها، والمعاهدات، والخرائط، والصور الساتلية
    41. Para reforzar la base de conocimientos sobre medios de subsistencia, cambio climático y biodiversidad, sería conveniente crear un grupo intergubernamental sobre las tierras y los suelos. UN 41- وسيكون من المناسب، لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بسبل كسب العيش وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالأراضي والتربة.
    El Sistema Mundial de Observación de los Océanos. Los programas de observación de los océanos y las ciencias oceánicas han sido esenciales para constituir la base de conocimientos sobre el cambio climático. UN 137 - النظام العالمي لمراقبة المحيطات - تشكل أعمال مراقبة المحيطات والبرامج العلمية عاملا حاسما في بناء قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gobernanza en materia de vivienda y ordenación urbana y territorial en la región, así como la base de conocimientos sobre las cuestiones de población, fortalecer la formulación y aplicación de políticas, potenciar la cohesión social y fomentar la capacidad a nivel nacional y local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية وإدارة الأراضي في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف المتعلقة بالمسائل السكانية، وتعزيز صياغة السياسات وتنفيذها، وتعزيز التماسك الاجتماعي، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي
    35. Para promover el aprendizaje en la práctica y aumentar la base de conocimientos sobre la adaptación, los participantes destacaron la necesidad de documentar y compartir de manera más sistemática las buenas prácticas y las lecciones aprendidas en las actividades realizadas sobre el terreno. UN 35- وبغية تعزيز التعلم بالممارسة وبناء قاعدة المعارف المتعلقة بالتكيف، أبرز المشاركون الحاجة إلى العمل بمنهجية أكبر على توثيق وتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الإجراءات الميدانية.
    51. La UNESCO contribuye a las actividades de fomento de la capacidad para aumentar la base de conocimientos sobre la mujer y la igualdad de género en la sociedad de Kenya y poner en marcha actividades de formación y promoción en favor de las niñas y las mujeres. UN 51- تساهم اليونسكو في أنشطة بناء القدرات من أجل تحسين قاعدة المعارف المتعلقة بالنساء والمساواة بين الجنسين في المجتمع الكيني، وللقيام بأنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف الفتيات والنساء.
    16. Las actividades de lucha contra la trata de niños incluyen mejorar la base de conocimientos sobre la trata en el contexto de la guerra y perfeccionar las medidas de vigilancia y la labor de los organismos de represión. UN 16 - والجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال تنطوي على زيادة حجم قاعدة المعارف المتعلقة بهذا الاتجار في سياق الحرب، كما تنطوي على تحسين الرصد وإنفاذ القوانين.
    Tras las deliberaciones del Grupo de Trabajo y el reconocimiento por la Asamblea General de la importancia de la investigación sobre los recursos genéticos marinos (véanse párrs. 13, 193 y 199 del presente informe), se han emprendido actividades para reforzar la base de conocimientos relacionada con los recursos genéticos marinos. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت في الفريق العامل()، واعتراف الجمعية العامة بأهمية البحث في الموارد الجينية البحرية (انظر الفقرات 13، 193، 199 من هذا التقرير)() كان هناك عدد من الأنشطة التي جرت لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بالموارد الجينية البحرية.
    La mayor parte de la gran cantidad de información científica y tecnológica sobre cuestiones relativas a la desertificación se recoge en diversas publicaciones y actas de reuniones, en sitios de Internet, o simplemente no se registra en absoluto, y por tanto no está a disposición para mejorar la base de conocimientos de la Convención o contribuir a su aplicación. UN ويرد الجزء الأكبر من الكم الهائل للمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بقضايا التصحر في مختلف المجلات والمداولات أو على المواقع الشبكية، أو أنه لم يسجل ببساطة، ولا يكون متاحاً من ثم لإثراء قاعدة المعارف المتعلقة بالاتفاقية أو المشاركة في تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus