"قاعدة بيانات دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una base de datos internacional
        
    • una base internacional de datos
        
    • una base de datos internacionales
        
    • de una base de datos
        
    • la base de datos internacional
        
    El sistema funciona como una base de datos internacional orientada a cotejar información sobre el tráfico ilegal de armas. UN ويعمل هذا النظام باعتباره قاعدة بيانات دولية تتولى مقارنة المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية.
    Se debería crear una base de datos internacional para dar acceso a los Estados no sólo a la asistencia técnica, sino también a las mejores prácticas y la jurisprudencia sobre las cuales puedan sustentar sus programas. UN كما ينبغي استحداث قاعدة بيانات دولية بحيث لا تتاح للدول الفرص للحصول على المساعدة التقنية فحسب بل للاطلاع أيضاً على أفضل الممارسات والسوابق القضائية التي تستطيع الاعتماد عليها في برامجها؛
    Debería crearse una base de datos internacional a tal efecto. UN وينبغي إنشاء قاعدة بيانات دولية لهذا الغرض.
    También sería útil crear una base internacional de datos que dé a los Estados acceso no solamente a la asistencia técnica, sino también a las mejores prácticas y la jurisprudencia, en que pudiera sustentarse su propia práctica. UN ومن المفيد أيضاً استحداث قاعدة بيانات دولية بحيث لا تتاح للدول الفرص للحصول على المساعدة التقنية فحسب بل للاطلاع أيضاً على أفضل الممارسات والسوابق القضائية التي تستطيع الاعتماد عليها في ممارساتها.
    El Centro ha creado una base de datos internacionales sobre políticas y prácticas en materia de prevención del delito; UN بدأ المركز إنشاء قاعدة بيانات دولية عن سياسات وممارسات منع الجريمة؛
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    También se presentó una propuesta para establecer un foro en línea con miras a proseguir los debates, y se examinó brevemente la necesidad de crear una base de datos internacional. UN وقُدم اقتراح أيضا يدعو إلى توفير منبر إلكتروني على الشبكة لمواصلة المناقشات، ونوقشت باقتضاب ضرورة إنشاء قاعدة بيانات دولية.
    Es necesario considerar la posibilidad de crear una base de datos internacional sobre las actividades de I y D financiadas con fondos públicos que ayudaría a los países en desarrollo a obtener acceso a las tecnologías que correspondiesen a sus necesidades. UN وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها.
    Con respecto a las recomendaciones relativas a un diálogo entre los Estados y el Comité de Derechos del Niño, se pregunta si sería útil combinar las prácticas óptimas de una base de datos internacional para su utilización en la formulación de políticas nacionales. UN وبخصوص التوصيات المعنية بإجراء حوار بين الدول ولجنة حقوق الطفل، تساءلت عما إذا كان من المفيد الجمع بين أفضل الممارسات بشأن قاعدة بيانات دولية لاستخدامها في صياغة السياسات الوطنية.
    En el Acuerdo se dispone la creación de una base de datos internacional relativa a los buques pesqueros que pescan en alta mar que la FAO se encarga de mantener y tiene gran utilidad para los Estados y los órganos de pesca regionales. UN وينص الاتفاق على إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار تتولى صيانتها منظمة الأغذية والزراعة، وستكون ذات أهمية كبيرة بالنسبة للدول والهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    76. Se expresó la opinión de que era necesario intensificar la coordinación internacional para promover un sistema voluntario de alerta temprana creando para ello una base de datos internacional. UN 76- وذهب أحد الوفود إلى أن من الضروري زيادة التنسيق الدولي من أجل تشجيع وضع نظام طوعي للإنذار المبكر من خلال إنشاء قاعدة بيانات دولية.
    Con esa finalidad, se ha creado una base de datos internacional sobre el género y los derechos relativos a la tierra, con datos sobre 24 temas distintos referentes a 78 países. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وُضعت قاعدة بيانات دولية بشأن نوع الجنس والحقوق المتعلقة بالأرض، بما في ذلك بيانات عن 24 موضوعا مختلفا في 78 بلدا.
    En tercer lugar, debía crearse una base de datos internacional para recopilar y analizar datos sobre la aplicación de las obligaciones internacionales contraídas por los Estados Miembros. UN وثالثا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات دولية من أجل جمع وتحليل البيانات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    35. Debe considerarse la posibilidad de utilizar a INTERNET como proveedor de una base de datos internacional. UN ٣٥ - وينبغي أن ينظر في إمكان استخدام شبكة (INTERNET) بوصفها شبكة تخدم قاعدة بيانات دولية.
    Mi delegación sugiere que se examine la posibilidad de crear una base de datos internacional y/o constituir un grupo de movilización de la asistencia en materia de tecnología y técnicas de remoción de minas. UN ويقترح وفد بلدي ضرورة إيلاء بعض الاهتمام ﻹنشاء قاعدة بيانات دولية و/أو فريق معني بتكنولوجيا وتقنيات إزالة اﻷلغام لتعبئة المساعدة.
    51. La Alta Comisionada convino en que era menester estudiar la posibilidad de prestar asistencia técnica para la aplicación de la Declaración y a este respecto expresó su apoyo al establecimiento de una base de datos internacional sobre las minorías. UN 50- ووافقت المفوضة السامية على أنه من الضروري استكشاف إمكانيات المساعدة التقنية لتنفيذ الإعلان، وفي هذا الصدد أعربت عن تأييدها لإنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن الأقليات.
    :: Se establecerá una red internacional de organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre los niños afectados por la guerra con objeto de mejorar la comunicación y colaboración entre las distintas ONG y las redes existentes, crear grupos de trabajo que se ocupen de la situación imperante en países concretos y construir una base de datos internacional para seguir de cerca el respeto de los derechos del niño en las situaciones de conflicto armado. UN :: إنشاء شبكة دولية للمنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب لتعزيز الاتصال والتعاون فيما بين كل منظمة منها على حدة وفيما بين الشبكات القائمة، وإنشاء فرق عمل تتناول حالات قطرية محددة وإعداد قاعدة بيانات دولية للمساعدة على رصد حقوق الطفل في حالات الصراع المسلح.
    m) Cooperen en el establecimiento de una base de datos internacional consolidada acerca de fallos importantes en materia de derecho relativo a los derechos humanos. UN (م) التعاون في إنشاء قاعدة بيانات دولية موحدة عن الأحكام الهامة في مجال قانون حقوق الإنسان.
    Al respecto, la creación de una base internacional de datos que permita tener acceso a los resultados de la investigación, a los instrumentos internacionales sobre la lucha contra el tráfico de drogas y la corrupción, y a las mejores prácticas, sería una excelente iniciativa. UN وأضافت أن من المبادرات الممتازة التي يمكن أن تحقق هذه الغاية إنشاء قاعدة بيانات دولية تتيح الاطلاع على نتائج اﻷبحاث وعلى الصكوك الدولية المتعلقة بالاتجار في المخدرات وبالفساد وبأفضل الممارسات.
    En relación con las colisiones, la Comisión está elaborando una base internacional de datos, desglosados por especies y zonas, que permitirá evaluar su importancia y contribuirá a la adaptación de medidas de mitigación. UN وفيما يتعلق باصطدام السفن بالثدييات، تعمل اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان على استحداث قاعدة بيانات دولية للمساعدة على تقييم أهميتها حسب النوع والمنطقة والمساعدة في وضع تدابير للتخفيف من الآثار.
    La recopilación y el análisis de datos sobre las características, modalidades, rutas y corrientes de la trata así como sobre las medidas para luchar contra la trata de personas forman parte de los proyectos para combatir la trata del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, si bien la OIM cuenta con la base de datos internacional más importante en materia de trata. UN وتشتمل مشاريع مكافحة الاتجار بالأشخاص التي يضطلع بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على جمع وتحليل البيانات عن أنماط الاتجار بالأشخاص وطرائقه ومساراته وتدفقاته، بينما تحتفظ المنظمة الدولية للهجرة بأضخم قاعدة بيانات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus