Artículo 4. regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional 115 | UN | المادة 4: قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية 83 |
regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
Añádase una regla general sobre revelación de información o pruebas, con el texto siguiente: | UN | تضاف قاعدة عامة بشأن الكشف عن الأدلة، يكون نصها كالتالي: |
a) Si la norma general sobre atribución de un comportamiento a la organización internacional debería incluir una referencia a las " reglas de la organización " ; | UN | (أ) مسألة ما إذا كان يجب أن تتضمن قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية إشارة إلى " قواعد المنظمة " ؛ |
regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن نسبة التصرف إلى منظمة دولية |
regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن نسبة التصرف إلى منظمة دولية |
regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن نسبة التصرف إلى منظمة دولية |
Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
Por ejemplo, existe una norma general sobre la libertad de circulación pero no hay ninguna garantía explícita contra el retorno forzoso de los desplazados internos a los lugares de riesgo. | UN | فمثلاً ثمة قاعدة عامة بشأن حرية الحركة ولكن لا يوجد ضمان صريح ضد العودة القسرية للمشردين إلى أمكنة الحظر. |
Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que sería ilícito de no mediar determinada circunstancia. | UN | وسيصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر الناجمة عن فعل كان سيكون غير مشروع لولا قيام ظرف معين. |
Se indicó que ciertas jurisdicciones habían adoptado una norma general sobre la subordinación de los créditos internos de un grupo, cuyo efecto era situar tales créditos en un rango inferior a los de los acreedores no garantizados. | UN | وأُشيرَ إلى أن بعض الولايات القضائية اعتمدت قاعدة عامة بشأن تخفيض رتبة المطالبات فيما بين أعضاء المجموعة، وتمثّل أثر تلك القاعدة في جعل تلك المطالبات أدنى رتبة من مطالبات الدائنين غير المضمونين. |
En cuanto a las declaraciones interpretativas, no existe una norma general sobre el valor del silencio como modo de reaccionar, ni existe una expectativa legítima general de una reacción expresa. | UN | أما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، فلا توجد قاعدة عامة بشأن قيمة السكوت كوسيلة من وسائل الرد، ولا يوجد توقع مشروع عام لما يشكل ردا صريحا. |
Se señaló que la cuestión podría tratarse adecuadamente con una regla general sobre la autonomía de las partes y las explicaciones correspondientes en la guía para la incorporación al derecho interno. | UN | وذُكر أنَّه يكفي لمعالجة تلك المسألة إدراج قاعدة عامة بشأن استقلالية الطرفين مع شروح مناسبة في دليل الاشتراع. |
146. No obstante se expresó el temor de que una regla general sobre la gestión del proceso arbitral contribuyera a mermar notablemente la transparencia. | UN | 146- ولكن أُعرب عن القلق من أن يسهم وضع قاعدة عامة بشأن يُسر إدارة إجراءات التحكيم في تقويض الشفافية على نحو كبير. |
Por lo tanto, una cierta referencia a las mencionadas " reglas de la organización " podría ser útil al considerar una regla general sobre la atribución de conductas a las organizaciones internacionales. | UN | ولذلك يمكن أن تكون إشارة معينة إلى " قواعد المنظمة " هذه مفيدة عند النظر في قاعدة عامة بشأن إسناد أشكال السلوك إلى المنظمات الدولية. |
Su delegación estima que la norma general sobre atribución de comportamiento a las organizaciones internacionales debe contener una referencia a las " reglas de la organización " . | UN | وينبغي أن تتضمن أي قاعدة عامة بشأن إسناد سلوك ما إلى المنظمات الدولية إشارة إلى " قواعد المنظمة " . |
Las muchas declaraciones y acuerdos que establecen normas primarias de responsabilidad no parecen derogar ninguna norma general acerca de los daños o perjuicios. | UN | فالعديد من الإعلانات والاتفاقات التي تحدد القواعد الأولية للمسؤولية لم تشذ فيما يبدو على أي قاعدة عامة بشأن الخسارة أو الضرر. |
243. En cuanto al orden de prelación de la Convención en relación con el derecho interno, el representante de Noruega indicó que ni la Constitución ni la legislación interna contenían normas generales acerca de la condición jurídica de los tratados internacionales. | UN | ٢٤٣ - وفيما يتعلق بمسألة مركز الاتفاقية بالنسبة الى القانون الداخلي، أوضح الممثل بأنه لا توجد في الدستور ولا في التشريع الداخلي قاعدة عامة بشأن مركز المعاهدات الدولية. |
No es posible enunciar una norma general que establezca los supuestos en que se puede inferir tácitamente la intención de renunciar al agotamiento de los recursos internos. | UN | ولا يمكن وضع قاعدة عامة بشأن الحالة التي يجوز فيها استنتاج نية التنازل عن سبل الانتصاف المحلية. |
En cambio, si hubiera conflicto entre el proyecto de convención y otra convención o acuerdo internacional, no sería apropiado adoptar una norma general de prioridad como la enunciada en el párrafo 1. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه في حالة ما إذا كان هناك تضارب بين مشروع الاتفاقية واتفاقية دولية أخرى أو اتفاق دولي آخر، فلن يكون من المناسب اشتراط قاعدة عامة بشأن الأولوية، مثل تلك الواردة في الفقرة 1. |