Para que esto fuera posible, se necesitaría una base financiera mucho más sólida. | UN | وتتوقف إمكانية العمل بهذا الرأي على تكوين قاعدة مالية أكثر رسوخا. |
Esperamos que la fase II del FMAM tenga una base financiera ampliada que permita gastos mayores y más racionales. | UN | ويؤمل في أن يكون في المرحلة الثانية من المرفق قاعدة مالية موسعة بغية إتاحة الانفاق على نحو أكبر وأرشد. |
Sin embargo, para cumplir debidamente su mandato, el PNUFID necesita una base financiera viable y sólida. | UN | مع ذلك، يحتاج هذا البرنامج، لكي ينفذ ولايته على نحو سليم الى قاعدة مالية صلبة ودائمة. |
A menos que se adopten medidas para dotar a las Naciones Unidas de una base financiera segura, no se logrará ninguna mejora fundamental de su situación financiera. | UN | وما لم يتم اتخاذ تدابير لضمان وجود قاعدة مالية مستقرة لﻷمم المتحدة، لن يتم إدخال تحسين أساسي في الحالة المالية لها. |
En consecuencia, es fundamental dotar al Organismo de una base financiera firme y superar las dificultades financieras existentes. | UN | ولذا، بات من الضروري بناء قاعدة مالية ثابتة للوكالة، تمكنها من التغلب على الصعوبات المالية القائمة. |
En consecuencia, es fundamental dotar al Organismo de una base financiera firme y superar las dificultades financieras existentes. | UN | ولذا، بات من الضروري بناء قاعدة مالية ثابتة للوكالة، تمكنها من التغلب على الصعوبات المالية القائمة. |
Por último, mi delegación considera que la seguridad de una base financiera adecuada es un requisito previo fundamental para cualquier actividad de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
También es imperativo buscar maneras para dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de una base financiera más sólida. | UN | ولا بد أيضا من البحث عن طرق لتوفير قاعدة مالية صلبة لعمليات حفظ السلم. |
Sin embargo, a fin de que las Naciones Unidas puedan cumplir las expectativas de la comunidad internacional, es esencial que la Organización cuente con una base financiera sólida y viable. | UN | وعلى أنه لكي تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي، من اﻷساسي، أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وصحيحة. |
A este respecto, Ucrania asigna gran valor a la declaración que hace el Secretario General sobre la cuestión de asegurar una base financiera para la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة. |
Como los Estados Unidos dan gran prioridad a la labor de este Tribunal, nos complace que se le haya proporcionado una base financiera segura. | UN | وبما أن الولايات المتحدة تعطي أولوية عالية لعمل هذه المحكمة، يسرنا أن تكون قد توفرت لها قاعدة مالية مأمونة. |
Les ruego que den a las Naciones Unidas una base financiera firme. | UN | وأنني أناشدكم أن تمنحوا اﻷمم المتحدة قاعدة مالية صلبة. |
Para hacer frente a esos desafíos, las Naciones Unidas necesitan una base financiera independiente. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، تحتاج اﻷمم المتحدة الى قاعدة مالية مستقلة. |
Las Naciones Unidas, como cualquier otra organización, necesitan una base financiera sólida a fin de cumplir eficazmente su mandato. | UN | واﻷمم المتحدة، مثلها مثل أي منظمة دولية أخرى، بحاجة إلى قاعدة مالية سليمة حتى تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
Para que la Organización cuente con una base financiera viable, ha de existir la voluntad política y el compromiso de los Estados Miembros. | UN | ٢١ - وأردفت قائلة إن ضمان قاعدة مالية للمنظمة قابلة للبقاء إنما يعتمد على توفر اﻹدارة السياسية والتزام الدول اﻷعضاء. |
Para hacer frente a estos retos, nuestra Organización debe estar dotada de una base financiera sólida y adecuada, que le permita enfrentar a las exigencias de nuestra época. | UN | ومن أجل مواجهة تحديات اليوم، لا بد لمنظمتنا أن تعتمــد علــى قاعدة مالية سليمة ومناسبة. |
Por tanto, es urgente tomar medidas enérgicas para garantizar una base financiera estable y poner fin definitivamente a esta crisis de pago que las paraliza. | UN | ولذلك، من الملح اتخاذ تدابير قوية لتأمين قاعدة مالية مستقرة للمنظمة ووضع حد قاطع ﻷزمة تسديد الاشتراكات التي شلﱠتها. |
Finalmente, debemos forjar una base financiera sólida y estable para el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وأخيرا، يجب أن ننشئ قاعدة مالية سليمة ومستقرة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Si la base financiera es débil, inestable e incierta, disminuye la capacidad de la cooperación para el desarrollo para hacer frente a esas necesidades. | UN | أما وجود قاعدة مالية ضعيفة وغير مستقرة وغير مؤكدة فيعرقل قدرة المنظومة في مجال التعاون الإنمائي على مواجهة هذه التحديات. |
El fortalecimiento de las instituciones estatales requiere una base fiscal sólida, que sólo se puede lograr mediante un proceso de crecimiento económico sostenido. | UN | ويتطلب تعزيز مؤسسات الدولة قاعدة مالية راسخة، التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال عملية من النمو الاقتصادي المطرد. |
Era indispensable que el UNIFEM funcionara con una financiación completa hasta hallarse sobre bases financieras sólidas. | UN | وقيل إنه من المحتم أن يعمل الصندوق بتمويل كامل إلى أن يتمكن من الوقوف على قاعدة مالية صلبة. |
El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para que la Organización vuelva a alcanzar una situación financiera sólida y segura. | UN | ويناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء بذل أقصى جهود ممكنة ﻹعادة تنصيب المنظمة على قاعدة مالية صلبة وجديرة بالثقة. |
Al adoptar medidas para que la Estrategia y sus actividades tengan una base de financiación estable, la Asamblea General tal vez desee reconsiderar también el método vigente de financiación de la secretaría de la Estrategia y sus actividades, y examinar opciones alternativas. | UN | والجمعية العامة، وهي تتخذ الخطوات الكفيلة بتوفير قاعدة مالية مستقرة للاستراتيجية وأنشطتها، قد تود أيضا إجراء استعراض لأسلوب التمويل المتبع حاليا ولأمانة الاستراتيجية وما تقوم به من أنشطة، والنظر في خيارات بديلة. |
Fue para mí motivo de gran satisfacción la posterior decisión de la Asamblea de establecer un grupo de trabajo de alto nivel encargado de examinar nuevas medidas para garantizar la solidez y la viabilidad de la base financiera de la Organización. | UN | وشعرت بالارتياح لقرار الجمعية العامة لاحقا أن تنشىء فريقا عاملا رفيع المستوى تعهد إليه بمسألة النظر في اتخاذ تدابير إضافية لكفالة إيجاد قاعدة مالية سليمة وعملية في المنظمة. |
No obstante, señaló que en la actualidad los fundamentos financieros e institucionales de la Conferencia son precarios. | UN | غير أنه أشار إلى أن المؤتمر يستند حاليا إلى قاعدة مالية ومؤسسية ضعيفة. |