"قاعدة معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una base de datos
        
    • una base de información
        
    • la base de información
        
    • la base de datos
        
    • la base de conocimientos
        
    • bases de datos
        
    • una plataforma de información
        
    • de una base
        
    • base informativa
        
    A ese respecto, Bulgaria indicó que había establecido una base de datos con información sobre personas a las que anteriormente se había denegado un visado. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بلغاريا إنشاء قاعدة معلومات عن الأشخاص الذين سبق لهم أن حُرموا من الموافقة على منحهم تأشيرات دخول.
    Se están introduciendo resúmenes de esos trabajos de investigación en el sistema informático para crear una base de datos que sea accesible a otros investigadores. UN وتجري حالياً عملية إدخال ملخصات هذه الأبحاث إلى الحاسوب لتكون بمثابة قاعدة معلومات في متناول أيدي الباحثين.
    El Grupo también está preparando una base de datos y un sitio en la Web, además de estudiar la posibilidad de emplear otros instrumentos de información. UN ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى.
    Esto demuestra claramente la importancia de una base de información fácilmente accesible en Internet. UN ويبين ذلك بوضوح أهمية وجود قاعدة معلومات ملائمة للمستخدم على شبكة الإنترنت.
    La interacción con la Secretaría podía servir para crear una base de información común a los efectos de la adopción de decisiones en el Consejo. UN وأشير إلى أن التفاعل مع الأمانة العامة يمكن أن يكون مفيدا في تطوير قاعدة معلومات مشتركة لعملية صنع القرار في المجلس.
    2. Crear una base de datos informatizada que permita disponer de la información necesaria para preparar planes de desarrollo; UN 2 - إنشاء قاعدة معلومات حاسوبية، تكون قادرة على التزويد بالمعلومات الضرورية اللازمة لوضع الخطط التنموية.
    Programas como este constituyen una base de datos importante para los centros que asesoran y prestan asistencia jurídica a los refugiados en muchos países. UN وتتيح هذه البرامج قاعدة معلومات مهمة لمراكز تقديم المشورة والمساعدة القانونية للاجئين في كثير من البلدان.
    Crear una base de datos para tener un mayor conocimiento sobre los diferentes grupos de niños desfavorecidos; UN إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛
    Los Estados miembros han decidido elaborar una base de datos sobre tres esferas temáticas. UN وقد قررت البلدان الأعضاء وضع قاعدة معلومات للشؤون الجنسانية في ثلاثة مجالات مواضيعية.
    Crear una base de datos teniendo en cuenta las consideraciones de género para poder determinar cuál es la brecha de género y establecer indicadores. UN بناء قاعدة معلومات تأخذ منظور النوع الاجتماعي في الاعتبار لتسليط الضوء على الفجوة في النوع الاجتماعي وتحديد المؤشرات.
    Crear una base de datos a nivel nacional y estatal, y gestionar la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas; UN وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛
    Con respecto a la preparación de una base de información para los sistemas y procedimientos de supervisión en vigor en toda la Organización, parece tener mérito la idea de seguir adelante con ese proyecto. UN وفيما يتعلق بإنشاء قاعدة معلومات لنظم وإجراءات الرصد القائمة في جميع أنحاء المنظمة، فهي فكرة تبدو جديرة بالمتابعة.
    En América Latina, el Fondo presta apoyo al establecimiento de una base de información sobre la migración de mujeres, sus causas y sus consecuencias. UN وفي أمريكا اللاتينية، يدعم الصندوق بناء قاعدة معلومات عن هجرة المرأة وأسباب هذه الهجرة وعواقبها.
    La existencia de una base de información más amplia era un componente importante de la decisión sobre el mandato del mecanismo. UN كما أن توفير قاعدة معلومات رحبة هو عنصر هام في البت في اختصاصات الآلية.
    Las conclusiones de las evaluaciones proporcionan una base de información única para trasladar la información científica en medidas de políticas para el desarrollo UN :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية
    Esos procedimientos tienen por objeto proporcionar una base de información para la reglamentación en los planos social y económico, pero pueden tener un efecto de disuasión para los posibles empresarios o hacer que éstos se mantengan en el sector no estructurado. UN والمقصود من هذه اﻹجراءات هو توفير قاعدة معلومات ﻷغراض التنظيم الاجتماعي والاقتصادي، ولكنها قد تؤدي إلى صد مباشري اﻷعمال الحرة المحتملين أو بقاء مباشري اﻷعمال الحرة داخل دائرة القطاع غير الرسمي.
    Sin una base de información adecuada, los países quedan en desventaja en las relaciones bilaterales y multilaterales. UN ١٥٥ - وما لم تتوفر قاعدة معلومات كافية، يكون وضع الدول غير موات في المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    G. Ampliación de la base de información del Comité UN زاي - توسيع قاعدة معلومات اللجنة
    Tales contactos han sido útiles para ampliar y actualizar la base de datos CC:INFO. UN وقد كانت هذه الاتصالات مفيدة في توسيع وتحديث قاعدة معلومات البرنامج.
    :: las contribuciones a la base de conocimientos del Organismo sobre igualdad de los géneros; UN :: تقديم مساهمات إلى قاعدة معلومات الوكالة عن مساواة الجنسين
    Una de las primeras cosas que el Perú obtuvo de la UNCTAD, gracias al acceso a sus bases de datos fue información actualizada sobre tratados, acuerdos sobre inversiones, ejemplos de casos y árbitros. UN وكان من بين أول ما حصلت عليه بيرو من الأونكتاد هو معلومات محدّثة من خلال الوصول إلى قاعدة معلومات الأونكتاد المتعلقة بالمعاهدات واتفاقات الاستثمار وتاريخ السوابق القضائية والمحكمين.
    Estos problemas se están abordando mediante el establecimiento de una plataforma de información destinada a apoyar el proceso de las evaluaciones, y también mediante la capacitación del personal sobre el terreno. UN وتجري مواجهة هذه التحديات من خلال إنشاء قاعدة معلومات لدعم عملية التقييم وعن طريق تدريب الموظفين الميدانيين.
    215. Se ha creado una base informativa de la legislación vigente en Uzbekistán que está disponible en Internet. UN 215- وأنشئت قاعدة معلومات على الانترنت عن القانون النافذ في أوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus