"قاعدته من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su base de
        
    Felicitó también al UNIFEM por el crecimiento sostenido de su base de recursos. UN وأثنى أيضا على الصندوق لنمو قاعدته من الموارد باطراد.
    Felicitó también al UNIFEM por el crecimiento sostenido de su base de recursos. UN وأثنى أيضا على الصندوق لنمو قاعدته من الموارد باطراد.
    Al mismo tiempo, varias delegaciones instaron al FNUAP a ampliar su base de donantes para asegurar la estabilidad financiera. UN وفي الوقت نفسه، حثت وفود كثيرة صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع قاعدته من المانحين لكفالة الاستقرار المالي.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo se había comprometido a ampliar su base de donantes: el objetivo fijado para 2002 era de 125 países. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق ملتزم بتوسيع قاعدته من المانحين: حيث يتمثل الهدف المحدد لعام 2002 بـ 125 بلدا.
    Se están produciendo cambios importantes en la composición de su base de clientes y en los servicios que se le solicitan. UN فتشكيل قاعدته من العملاء والخدمات المطلوب منه تقديمها شهدا تحولات كبيرة.
    A fin de que a la larga la preparación de actividades de reducción de la demanda dependan menos de expertos internacionales, el PNUFID prevé ampliar su base de expertos para esas actividades. UN وبغية جعل ظهور استجابات لخفض الطلب أقل اعتمادا على الخبراء الدوليين في المدى البعيد، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات توسيع نطاق قاعدته من الخبراء والمعنية بأنشطة خفض الطلب.
    Tendrá que definir más claramente sus ventajas comparativas, mejorar su base de recursos humanos y su capacidad técnica, fortalecer su capacidad de diálogo político y establecer una sólida base de pruebas con modelos y planes concretos, experiencias aplicables a otros casos, buenas prácticas y enseñanzas extraídas. UN وسيتعين عليه أن يحدد مزاياه النسبية تحديدا أفضل وأن يحسن قاعدته من الموارد البشرية وقدراته التقنية وأن يعزز المهارات في مجال الحوار بشأن السياسات وأن يقيم قاعدة قوية من النماذج والمخططات المحددة والتجارب القابلة للتكرار والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Se hizo hincapié en la importancia de la cooperación Sur-Sur. Las delegaciones reconocieron las buenas perspectivas de los recursos del UNFPA, pero lo instaron a ampliar su base de donantes y destacaron la necesidad de aumentar los recursos básicos y repartir mejor las cargas entre los donantes. UN وأكدت الوفود أيضا أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأعربت عن إعجابها بالصورة الإيجابية فيما يتعلق بموارد الصندوق. على أنها حثت الصندوق على توسيع قاعدته من المانحين.
    El Fondo emprendió varias iniciativas para fortalecer su base de donantes, que siguió creciendo a pesar de los efectos sostenidos de la crisis financiera mundial. UN 40 - قام الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية.
    Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN وحيث أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط إلى توسيع قاعدته من المانحين كجزء من استراتيجيته المتعلقة بحشد الموارد.
    Además, el PNUMA utilizará nuevas tecnologías punteras de la información y las comunicaciones para aumentar su base de información y reforzar la eficiencia y efectos generales de los procesos de evaluación; UN وعلاوة على ذلك، سيستعين البرنامج بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة المتطورة لتوسيع قاعدته من المعلومات، وتعزيز الكفاءة والأثر العام لعملية التقييم؛
    Además, el PNUMA utilizará nuevas tecnologías punteras de la información y las comunicaciones para aumentar su base de información y reforzar la eficiencia y efectos generales de los procesos de evaluación; UN وعلاوة على ذلك، سيستعين البرنامج بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة المتطورة لتوسيع قاعدته من المعلومات، وتعزيز الكفاءة والأثر العام لعملية التقييم؛
    Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN وبما أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد سعياً حثيثاً لتوسيع قاعدته من المانحين في إطار استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    A lo largo del período 2012-2013, el Instituto continuó prestando especial atención a la ampliación y profundización de su base de donantes, a través de una estrategia específica de movilización de recursos. UN 43 - واصل المعهد طوال الفترة 2012-2013، تركيزه على توسيع قاعدته من المانحين وتعميقها، من خلال استراتيجية لحشد الموارد.
    El Fondo emprendió varias iniciativas para fortalecer su base de donantes, que siguió creciendo a pesar de los efectos sostenidos de la crisis financiera mundial. UN 43 - اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية.
    Además, el PNUMA utilizará las nuevas y más avanzadas tecnologías de la información y las comunicaciones para ampliar su base de información y aumentar la eficacia del proceso de evaluación y su impacto general; UN وعلاوة على ذلك، سيستعين البرنامج بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة المتطورة لتوسيع قاعدته من المعلومات، وتعزيز الكفاءة والأثر العام لعملية التقييم؛
    La dirección de la OCAH ha tomado medidas para ampliar su base de donantes, entre ellas la incorporación de una mayor diversidad de donantes como tema clave en su estrategia de movilización de recursos. UN واتخذت قيادة المكتب خطوات من أجل توسيع قاعدته من الجهات المانحة، بما في ذلك مراعاة ازدياد تنوع الجهات المانحة بوصفه مسألة رئيسية في استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Como en el pasado los fondos voluntarios han provenido de un número reducido de Estados Miembros, el UNIDIR está intentando ampliar su base de donantes en el marco de su estrategia de movilización de recursos. UN وبما أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، فقد سعى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح سعيا حثيثا لتوسيع قاعدته من المانحين في إطار الاستراتيجية التي وضعها لحشد الموارد.
    El Fondo emprendió varias iniciativas para fortalecer su base de donantes. UN 33 - اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين.
    A diferencia del resultado 3.1.2 (prácticas individuales), este resultado se refiere a la capacidad de la comunidad en conjunto, incluida la de las autoridades locales, de ordenar su base de recursos naturales según un reglamento claramente definido. UN وخلافا للمحصلة النهائية 3-1-2 (الممارسات الفردية) فقد ركزت هذه المحصلة على تمكين مجتمع محلي ككل، بما في ذلك قدرة السلطات المحلية، من إدارة قاعدته من الموارد الطبيعية وفقا لأنظمة محددة بوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus