Se mantendrán las bases de datos de reciente creación sobre la mujer y las discapacidades. | UN | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
Se mantendrán las bases de datos de reciente creación sobre la mujer y las discapacidades. | UN | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
2. Reclamantes que no figuran en ninguna de las dos bases de datos | UN | 2- أصحاب المطالبات غير المدرجة أسماؤهم في أي من قاعدتي البيانات |
Se está trabajando para fusionar las dos bases de datos. | UN | والعمل جار حاليا على دمج قاعدتي البيانات. |
ambas bases de datos se actualizan periódicamente, lo que refleja la realidad de que el nuevo sistema de gestión de los conocimientos ha pasado a ser práctica corriente. | UN | ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة. |
En 2014 también comenzaron a funcionar plenamente dos proyectos de interfaz de bases de datos que permiten realizar la verificación de antecedentes de faltas de conducta de todo el personal militar y de policía de mantenimiento de la paz seleccionado. | UN | ودخل أيضا مشروعان لربط قاعدتي البيانات مرحلة التشغيل الكامل في عام 2014، وهو ما أتاح إجراء تدقيق لبيانات جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين اختيروا فرادى لعمليات حفظ السلام استنادا إلى سجلات سوء السلوك السابق. |
Dijo que las bases de datos se actualizarían periódicamente y formarían la base de muchas evaluaciones. | UN | وأضافت أن قاعدتي البيانات يمكن استكمالهما بانتظام وأنهما تشكلان أساس العديد من عمليات التقييم. |
Dijo que las bases de datos se actualizarían periódicamente y formarían la base de muchas evaluaciones. | UN | وأضافت أن قاعدتي البيانات يمكن استكمالهما بانتظام وأنهما تشكلان أساس العديد من عمليات التقييم. |
Como se ha indicado anteriormente, dicho control comprende cotejos de las bases de datos de inmigración y las relativas a terroristas. | UN | وعلى نحو ما ورد آنفا، يشمل هذا التدقيق في السيرة فحص قاعدتي البيانات المتعلقتين بالهجرة والإرهاب. |
Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. | UN | 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة. |
El puesto de servicios generales se había solicitado para la Sección de Gestión de las Inversiones a fin de atender las bases de datos de operaciones con valores y finanzas y brindar apoyo a otros ayudantes de cartera. | UN | وطلبت وظيفة الخدمات العامة لقسم الاستثمار للمساعدة في تشغيل قاعدتي البيانات التجارية والمالية ولتوفير الدعم للمساعدين الآخرين في الحافظة. |
2. Reclamantes que no son provisionalmente admisibles según ninguna de las dos bases de datos 40 - 41 11 | UN | 2- أصحاب المطالبات غير المؤهلين مؤقتاً وفقاً لأي من قاعدتي البيانات 40-41 11 |
2. Reclamantes que no son provisionalmente admisibles según ninguna de las dos bases de datos | UN | 2- أصحاب المطالبات غير المؤهلين مؤقتاً وفقاً لأي من قاعدتي البيانات |
3. Reclamantes que no figuran en ninguna de las dos bases de datos | UN | 3- أصحاب المطالبات الذين لم تدرج أسماؤهم في أي من قاعدتي البيانات |
La intranet del Departamento también será armonizada con la del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de manera de que las dos bases de datos se puedan utilizar simultáneamente. | UN | وستتم أيضا مواءمة الشبكة الداخلية للإدارة مع الشبكة الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام، مما يتيح إمكانية البحث المتزامن في قاعدتي البيانات معا. |
j) Dotarse del equipo y el personal necesarios para gestionar las dos bases de datos subregionales | UN | (ي) التزود بالمعدات والموظفين لإدارة قاعدتي البيانات دون الإقليميتين |
Con ellas aumentaría la utilidad de ambas bases de datos para los órganos creados en virtud de tratados y sus secretarías, al automatizarse diversos trámites de rutina y lograr el máximo de acceso del público en general a los documentos relacionados con esos órganos. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة فائدة قاعدتي البيانات بالنسبة لهيئات المعاهدات وأماناتها عن طريق أتمتة شتى العمليات الروتينية ووضع أقصى قدر ممكن من وثائق هذه الهيئات في متناول الجمهور عامة. |
Si la información de la inscripción y del registro de las garantías reales es almacenada en forma electrónica, tal vez se pueda proporcionar una vía común de entrada a ambas bases de datos a fin de simplificar el proceso de verificación. | UN | وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق. |
Productos en medios múltiples de la Iniciativa especial en formato CD–ROM y de vídeos; mantenimiento de la página de presentación de la Iniciativa especial como parte del sitio de la CEPA en la World Wide Web; mantenimiento y actualización de bases de datos: ejecución, supervisión y evaluación de programas e importantes reuniones y actividades en África; | UN | ' ٣ ' اصدارات الكترونية وسمعية وبصرية: منتجات متعددة الوسائط للمبادرة الخاصة على أقراص مدمجة ثابتة المحتوى وأشرطة فيديو؛ صيانة صفحة المبادرة الخاصة في موقع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على الشبكة العالمية؛ وصيانة واستكمال قاعدتي البيانات المتعلقتين: بنظام التنفيذ والرصد والتقييم البرنامجي، ونظام الاجتماعات والمناسبات الرئيسية المعنية بأفريقيا؛ |
Estas bases de datos están controladas y gestionadas actualmente por dos oficiales militares que rotan cada 6 o 12 meses. | UN | ويتولى ضابطان عسكريان في الوقت الراهن الإشراف على قاعدتي البيانات وإدارتهما، ويتناوبان على أساس فترة تتراوح بين 6 أشهر و 12 شهرا. |