:: Establecimiento de una autoridad de bioprospección o una comisión mundial de biotecnología de los fondos marinos; y | UN | :: إنشاء سلطة معنية بالتنقيب البيولوجي في قاع البحار العميقة أو لجنة عالمية للتكنولوجيا الأحيائية؛ |
Las diferencias que persistieron después de 1982 se relacionaban con determinadas disposiciones del régimen de explotación de minerales de los fondos marinos profundos. | UN | وتتصل الخلافات التي ظلت باقية بعد عام ١٩٨٢ ببعض اﻷحكام الواردة في نظام تعدين قاع البحار العميقة. |
Viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar | UN | جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
Se recordará que, en 2001, la Autoridad celebró los primeros contratos de 15 años para la exploración de zonas de los fondos abisales con siete de los primeros inversionistas registrados. | UN | 31 - يُذكر أنه، خلال عام 2001، دخلت السلطة في أول عقود لمدة 15 عاما لاستكشاف مناطق قاع البحار العميقة مع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين السبعة. |
estado de la minería de los fondos oceánicos y la evaluación | UN | فـي قاع البحار العميقة وتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه |
(inglés solamente) de nódulos polimetálicos de los fondos marinos. Adición | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة. |
Viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
El área de los fondos marinos es vasta y hasta ahora sólo se ha explorado y relevado una parte muy pequeña de ella. | UN | إن مساحة قاع البحار العميقة واسعة ولم يتم حتى اﻵن استكشاف ورسم خرائط إلا لجزء ضئيل منها. |
Hemos invertido mucho en la exploración de minerales en los fondos marinos. | UN | لقد قمنا باستثمارات كبرى في مجال استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة. |
Los datos procederán de dos fuentes: entidades que tengan contratos con la Autoridad para explorar zonas específicas de los fondos marinos en busca de nódulos polimetálicos, e instituciones de investigación públicas y privadas. | UN | والمتوقع أن تأتي البيانات من مصدرين: الكيانات التي تعاقدت مع السلطة على استكشاف مناطق محـددة من قاع البحار العميقة بحثا عن العقيدات المتعددة المعادن، والمؤسسات البحثيــة العامة والخاصة. |
De acuerdo con lo requerido, el solicitante ha invertido más de 30 millones de dólares en la investigación y la prospección en los fondos marinos profundos. | UN | وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة. |
Los cursos proporcionaron la mejor información científica disponible sobre los recursos de los fondos marinos profundos y los ecosistemas en que se encuentran. | UN | وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها. |
Se identificaron valiosos ecosistemas en los fondos marinos. | UN | وجرى أيضا تحديد نظم إيكولوجية قيِّمة في قاع البحار العميقة. |
Se concluía que, habida cuenta de las perspectivas de los precios de los metales, no era probable que en un futuro previsible se emprendiera la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos en forma comercial. | UN | واستنتج أنه بالنظر إلى احتمالات أسعار المعادن، بات من غير المرجح الاضطلاع باستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة على أساس تجاري في المستقبل المنظور. |
Abrigamos la esperanza de que la creación y el funcionamiento de los órganos y órganos subsidiarios de la Autoridad Internacional de los fondos marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar faciliten el desarrollo, la adquisición y la transferencia de tecnología relacionada con los océanos, en especial con la tecno-logía de extracción de minerales de los fondos marinos profundos. | UN | ونحن نأمل في أن ييسر إنشاء وتشغيـــل المحافـــل واﻷجهــزة الفرعية للسلطة الدولية لقاع البحار تطوير التكنولوجيا المتصلة بالمحيطات وفي اكتسابها ونقلها، ولاسيما تكنولوجيا تعدين قاع البحار العميقة. |
C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar | UN | جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar | UN | دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
La comunidad científica y de investigación los considera cada vez más como contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada sobre la minería del fondo del mar. | UN | ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في الكتابات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة. |
Este cursillo determinó una serie de factores críticos que debían verificarse o determinarse a los efectos de la ordenación de la explotación de los nódulos polimetálicos en los fondos abisales, a fin de impedir que se produjeran graves daños en el medio ambiente marino, en particular: | UN | وحددت حلقة العمل عددا من العوامل الحاسمة التي يجب التحقق أو التثبت منها لغرض إدارة تعدين العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحار العميقة بما يحول دون إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية وهي: |
Se señaló a la atención la importancia que el Grupo de Expertos confería a la protección del medio ambiente en relación con las actividades mineras de los fondos oceánicos. | UN | وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة. |
La comunidad científica y de investigación las considera cada vez más contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada en la explotación minera a grandes profundidades. | UN | ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في المؤلفات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة. |
Dos grupos de recursos minerales metálicos de los fondos marinos profundos incorporan metales disueltos de fuentes continentales y de las profundidades oceánicas. | UN | 304- وتضم مجموعتان من الموارد المعدنية الفلزية الموجودة في قاع البحار العميقة معادن ذائبة من مصادر قارية ومصادر من المحيطات العميقة. |
Los rezumaderos podrían servir como instrumento de prospección para la industria petrolífera y también explotarse directamente en el futuro, una vez que sea factible el aprovechamiento de los fluidos ricos en minerales expulsados del fondo marino. | UN | ويمكن أن تستخدم الصناعة النفطية المتسربات كأداة للتنقيب، كما يمكن استغلالها مباشرة في المستقبل، إذا أمكن الاستفادة من السوائل المطرودة من قاع البحار العميقة والمحمّلة بالمعادن ذات النوعية العالية. |
I. INTRODUCCIÓN En junio de 1998, la Autoridad Internacional de los fondos marinos organizó un seminario para formular directrices respecto de la evaluación del posible impacto ambiental de la exploración de nódulos polimetálicos en los fondos profundos de la Zona. | UN | ١ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨، عقدت السلطة الدولية لقاع البحار حلقة عمل بشأن وضع مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية الممكنة الناجمة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار العميقة في المنطقة. |
Las 14 naciones del Foro de las Islas del Pacífico están unidas en su petición de que se establezca provisionalmente la prohibición de prácticas de pesca destructivas, sobre todo de la pesca de arrastre en las profundidades marinas no sometidas a normas reglamentarias por quedar fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وإنما الدول الأربع عشرة الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ متحدة في دعوتها إلى فرض حظر مؤقت على ممارسات الصيد المدمرة، بما في ذلك استخدام شباك الصيد الكبيرة في قاع البحار العميقة في المناطق غير الخاضعة للتنظيم والواقعة خارج حدود الولاية الإقليمية. |
En el Censo de la Vida marina se hizo hincapié en que para tener acceso a las aguas profundas era fundamental utilizar nuevas tecnologías. | UN | وشدَّد تعداد الكائنات البحرية الحية على الأهمية القصوى لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للوصول إلى قاع البحار العميقة. |
5. Los contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de programas para la vigilancia y la evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. | UN | ٥ - يتعاون المتعاقدون، والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم اﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية. |