un convoy de 5 a 10 camiones de buen whisky canadiense se encontrará con un miembro de confianza de Capone. | Open Subtitles | قافلة من 5 إلى 10 شاحنات محملة بالويسكى الكندى الجيد ستلتقى بعضو رفيع المستوى من منظمة كابون |
Sisak un convoy de 12 vehículos que iba a Pleso fue detenido y regresó a Velica. | UN | سدت طريق قافلة من ١٢ مركبة، متجهة الى بليسو، وأعيدت الى فيليتشا. |
En otra ocasión, un ataque armado contra un convoy de barcazas de las Naciones Unidas desbarató una operación logística de cooperación que estaba teniendo mucho éxito. | UN | وفي حالة أخرى أدى هجوم مسلح وقع على قافلة من زوارق اﻷمم المتحدة إلى إيقاع الاضطراب بعملية سوقيات ناجحة جدا وتعاونية. |
Se calcula que 25.000 personas fueron evacuadas a la fuerza en un convoy de buses y camiones organizado por las autoridades serbias de Bosnia. | UN | ويقدر عدد اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم بالقوة بواسطة قافلة من الحافلات والشاحنات نظمتها السلطات الصربية البوسنية ﺑ ٠٠٠ ٢٥ شخص. |
La pintura está siendo escoltado por una caravana de automóviles, no en barco. | Open Subtitles | ويجري رافقت اللوحة بواسطة قافلة من السيارات وليس عن طريق القوارب |
Otro ejemplo es el de Anwar Hamad, un joven de 17 años, que fue enviado a cometer un ataque suicida contra un convoy de vehículos. | UN | ومثال آخر هو أنور حمد، شاب في السابعة عشرة، أرسل للقيام بهجوم انتحاري على قافلة من المركبات. |
El día 14 de abril un convoy de refugiados albaneses en Kosovo fue blanco del ataque aéreo, pereciendo 85 de ellos, sin contar los heridos. | UN | في الرابع عشر من نيسان/أبريل كانت قافلة من اللاجئين الألبان في كوسوفو هدفاً للهجوم الجوي، قُتل فيه 85 منهم، عدا الجرحى. |
Parte de esa operación es el envío de un convoy de 36 camiones con 258 toneladas de alimentos y otros artículos para unas 30.000 personas durante un período de dos meses. | UN | والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين. |
El Gobierno del Sudán también adoptó medidas para permitir el desplazamiento, en un convoy de Ed Da ' ein a Nyala, de 250 camiones que habían quedado retenidos debido a la inseguridad. | UN | واتخذت حكومة السودان خطوات لنقل حمولة 250 شاحنة متأخرة في قافلة من إدَين إلى نيالا، التي تجمعت هناك بسبب انعدام الأمن. |
Durante la mañana del 25 de mayo un convoy de la PNTL pasó frente a la tienda Leader de Comoro. | UN | 75 - وفي صباح يوم 25 أيار/مايو مرت قافلة من مركبات الشرطة أمام متجر ليدر في كومورو. |
Gordon Pachá está a 16 km de la ciudad con un convoy de grano y ganado. | Open Subtitles | جوردون باشا على بعد عشرة أميال من المدينة مع قافلة من الحبوب والماشية. |
Hay un convoy de tanques en camino. | Open Subtitles | هناك قافلة من الناقلاتِ في الطّريق الآن. |
un convoy de camiones de la armada le bloqueó la vista... y no pudo ver a la chica. | Open Subtitles | وبعدها قافلة من شاحنات الجيش حجبت عنه الرؤية ولم يستطع رؤية الفتاة |
Según parece, peleó solo contra un convoy de insurgentes en Faluya. | Open Subtitles | على ما يبدو إنه قاتل بمفرده قافلة من المتمردين في الفلوجة |
Hay un convoy de vehículos del gobierno viniendo hacia aquí. | Open Subtitles | هناك: قافلة من سيارات الحكومة تتوجه في طريقها إلينا. |
Autorización confirmada, el ejército de los EEUU detendrá y registrará un convoy de 20 camiones de ayuda humanitaria a las 16:00 hora local, en la frontera con Siria. | Open Subtitles | تلقينا تصريح من جيش الوريات المتحدة بوقف وتفنيش قافلة من 20 شاحنة إغاثة بتوقيت التاسعة محلياً .على الحدود السورية .. |
En febrero de 1994, un equipo médico de cinco miembros enviado por el UNICEF en un convoy de barcazas por el Nilo fue detenido por varios días por el SPLM en la zona de Atar del Alto Nilo. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بمنطقة عطار الواقعة في أعالي النيل بحبس خمسة من أفراد فريق طبي تابع لليونيسيف كانوا ضمن قافلة من الصنادل على نهر النيل، وذلك لبضعة أيام. |
El CICR pidió una vez más una tregua que le permitiera introducir un convoy de 18 camiones para distribuir agua a ciertas partes de la ciudad. | UN | ومرة أخرى طلبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اعلان هدنة كي يتسنى لها إحضار قافلة من ١٨ شاحنة لتوزيع المياه على بعض أجزاء المدينة. |
La visita de la misión a Kisangani, y la llegada en esos momentos de un convoy de barcazas acompañado de la unidad de tráfico fluvial de la MONUC, subrayaron la importancia del río para la vida económica y social del país. | UN | وقد تأكدت أهمية النهر للحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلاد بزيارة البعثة لكيسانغاني مقترنة في الوقت نفسه بوصول قافلة من السفن ترافقها الوحدة النهرية التابعة لبعثة المراقبين. |
Llevaré una caravana de prostitutas hasta Korti la semana que viene. | Open Subtitles | سآخذ قافلة من العاهرات إلى كورتي الإسبوع القادم |
- Hicimos senderismo en Nepal. | Open Subtitles | -ذهبنا في قافلة من (نابال ). |
4. Condena la emboscada tendida el 12 de enero de 2003 a un convoy de vehículos que se dirigía a Bujumbura, en la que murieron varias personas y otras muchas resultaron heridas; | UN | 4 - يدين الكمين الذي تعرضت له قافلة من المركبات كانت في طريقها نحو بوجومبورا، في 12 كانون الثاني/يناير 2003، والذي قتل فيه عدد من الأشخاص وأصيب كثيرون بجروح؛ |
Días-persona (36 efectivos por convoy a razón de 42 convoyes durante 365 días) | UN | يوم من أيام عمل الجنود (36 جندياً لكل قافلة من أصل 42 قافلة لمدة 365 يوماً) |