Ya sabes si dice que quiere quedarse tal vez deberíamos hacerle caso. | Open Subtitles | ,أتعلمين ,اذا قال أنّه يريد البقاء فربّما يجب أن نطيعُه |
El viejo dice que nos esperan para negociar. | Open Subtitles | الرّجل العجوز قال أنّه يجب أن نبقى ظاهرين و بعد ذلك سيتمّ التّفاوض |
Me dijo que me conseguiría el dinero, pero que necesitaba el celular. | Open Subtitles | قال أنّه سيحصل على مالي، لكن إحتاج لإستعادة هاتفه. هاتفه؟ |
Él dijo que si algo podía impulsar un objeto más rápido que la velocidad de la luz entonces el tiempo parecería doblarse. | Open Subtitles | قال أنّه لو استطاع شيء ما أن يدفع يرسل غرضاً أسرع من الضوء، حينها يمكن تطويع الزمن. |
dijo que era su deber decirnos que nuestra situación militar era terriblemente grave. | Open Subtitles | قال : أنّه من واجبه إخبارنا أنّ حالتنا العسكريّة كانت سيئة جداً |
dijo que lo conservaría, el tío que trabaja ahí es un puto capullo. | Open Subtitles | قال أنّه سيعلّق بيعه، ذلك الرجل الذي يعمل هناك وغد لعين |
dice que no les dará un solo centavo hasta que le digas de qué sabor es el helado. | Open Subtitles | لقد قال أنّه لن يعطيك قرش أحمر واحد... حتى تخبره ما هو نكهة الآيس كريم |
El Mayor dice que le dispararon, señor. ¿Es cierto? | Open Subtitles | الرائد قال أنّه تعرض لإطلاق نار يا سيدي. هل هذا صحيح؟ |
dice que hay cuatro sospechosos. Van vestidos con pijamas de médico. | Open Subtitles | قال أنّه يوجد أربعة لصوص، يرتدون ملابس أطباء. |
dice que me ha enviado algunas fotos de nuestro nuevo lugar. Es por el agua. | Open Subtitles | قال أنّه أرسل بعض الصور لموقعنا الجديد، إنّه بمحاذاة الماء |
Me dijo que podía vivir allí a cambio de vigilar el rancho en su ausencia, hacer las tareas y cosas así. | Open Subtitles | قال أنّه بوسعي العيش فيها مقابل رعايتي للمكان أثناء غيابه، أقوم بالواجبات وما شابه |
Me dijo que podía matar a cualquiera de nosotros cuando quisiera, | Open Subtitles | قال أنّه يستطيع قتلَ أيّ واحدٍ منّا ساعةَ يشاء |
Él dijo que podía venir y usar su televisor cuando quisiera. | Open Subtitles | قال أنّه يمكنني المجيئ هنا متى أشاء ومشاهدة التلفزيون |
Él dijo que la caja debía estar vacía, porque le rebotó encima. | Open Subtitles | قال أنّه لابدّ أنّ الصندوق كان فارغاً، لأنّه إرتدّ من فوقه. |
Por eso me llamó y dijo que era un fan. | Open Subtitles | لهذا السبب اتّصل بي. لهذا السبب قال أنّه مُعجب. |
dijo que era un biógrafo, que quería hacer una historia sobre mi abuelo. | Open Subtitles | قال أنّه كاتب سِير، وأراد أن يكتب قصّة عن جدّي. |
dijo que lo haría parecer como que alguien más lo hizo. | Open Subtitles | قال أنّه سيجعله يبدو وكأنّ شخصاً آخر فعلها. |
Cuando dijo que se había operado a si mismo, sí, tuve un presentimiento. | Open Subtitles | عندما قال أنّه أجرى عمليّة على نفسه، أجل، كان لديّ شعور. |
Dijo que estaba trabajando en un caso y que encontró algo que queria enseñarme. | Open Subtitles | قال أنّه كان يعمل على قضية ووجد شيئاً يريد أن يريني إياه. |
Pero Me dijo que ayer tuvo que aclarar las cosas con alguien. - Dijo que la cosa se puso bastante fea. | Open Subtitles | ولكنه قال أنّه إضطر للتعامل مع شخص ما بالأمس وقال أنّ الأمور أصبحت قبيحة جداً |
dijo que es la primera vez que conoce a alguien digno de tocarlo. | Open Subtitles | لقد قال أنّه لأول مرّة يلتقي شخصاً ما يستحق ذلك |
Un hombre mayor ya asentado aquí. Vive con su nieto. Dijo que le gustaría hablar contigo. | Open Subtitles | رجل عجوز استقرّ هنا، يقطن مع حفيده، قال أنّه يرغب بمحادثتك |
CA: que dijo que no cree en el cambio climático, y hay muchas personas que piensan que no deberías hacerlo. | TED | قال أنّه لا يُؤمن بالتغير المناخي، وهناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أنه كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك. |
Decía que era obra del demonio o algo dramático que nos aterrorizó y luego me convertí en vampiro y nunca volví a pensar en eso. | Open Subtitles | قال أنّه عمل الشيطان، أو نعته بوصف دراميّ ما ليرعبنا. عندئذٍ، تحوّلت لمصّاصة دماء، ولم أفكّر في ذلك مُجددًا. |
Ninguno te Dijo que él estuvo con Bin Laden. Solo que envía mensajes, ¿me equivoco? | Open Subtitles | اسمعي، ليس هنالك معتقل واحد قال أنّه تم رصده مع الزعيم، قالوا انه يوصل الرسائل فقط، هل أنا مخطئ؟ |
Pero él ha dicho que estaba muy cerca de un avance. | Open Subtitles | لكنّه قال أنّه على مقربة من تحقيق تقدّم مُفاجئ في المعرفة. |