"قال إن من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dice que es
        
    • dice que sería
        
    • señala que es
        
    • dijo que era
        
    • dice que resulta
        
    • señala que una de
        
    • el orador
        
    17. El PRESIDENTE dice que es necesario aclarar qué ha de mantenerse en el comentario. UN 17- الرئيس: قال إن من الضروري توضيح ما يجب أن يبقى في التعليق.
    Por lo que respecta a las pandillas de niños de Centroamérica, el orador dice que es importante que los gobiernos se concentren en la prevención y el castigo. UN وبخصوص عصابات الأطفال في أمريكا الوسطى قال إن من المهم أن تركز الحكومات على الوقاية بقدر ما تركز على العقاب.
    46. El PRESIDENTE dice que es importante comprender que los términos pueden tener significados diferentes. UN ٤٦ - الرئيس: قال إن من المهم إدراك حقيقة أن المصطلحين قد يكون لهما معنيان مختلفان.
    El PRESIDENTE dice que sería mejor dejar la cuestión en manos del Comité de Redacción. UN ٢٦ - الرئيس: قال إن من اﻷفضل ترك هذه المسألة للجنة الصياغة.
    22. El PRESIDENTE señala que es necesario nombrar a un presidente designado para la de 2002 de los Estados Partes a fin de que supervise los trabajos entre períodos de sesiones. UN 22- الرئيس: قال إن من الضروري تعيين رئيس مختار لاجتماع الدول الأطراف في عام 2002 ليشرف على العمل فيما بين الدورات.
    Sin embargo, uno dijo que era importante que el número de grupos que se reuniesen al mismo tiempo fuese el mínimo posible, para que las delegaciones pequeñas pudieran participar efectivamente. UN بيد أن أحدهم قال إن من المهم إبقاء عدد الاجتماعات المتزامنة للأفرقة عند أدنى حد ممكن، لكي يتسنى للوفود الصغيرة أن تشارك على نحو فعال.
    El Sr. Bakoniarivo (Madagascar) dice que es un hecho generalmente admitido que la adopción del Estatuto ha exigido concesiones por parte de todos los Estados. UN 25 - السيد باكونياريفو (مدغشقر): قال إن من المسلّم به عامة أن اعتماد النظام الأساسي قد تطلّب تنازلات من جميع الدول.
    109. El Sr. Lee Kie-cheon (República de Corea) dice que es importante tener un panorama claro de lo que se dice en las recomendaciones orientadas a la acción. UN 109 - السيد لي كي - تشيون (جمهورية كوريا): قال إن من المهم أن تكون هناك صورة واضحة لما ذكر في التوصيات العملية المنحى.
    4. El Presidente dice que es sumamente importante que se llegue a un consenso. UN 4 - الرئيس: قال إن من الأمور البالغة الأهمية التوصل إلى توافق في الآراء.
    109. El Sr. Lee Kie-cheon (República de Corea) dice que es importante tener un panorama claro de lo que se dice en las recomendaciones orientadas a la acción. UN 109 - السيد لي كي - تشيون (جمهورية كوريا): قال إن من المهم أن تكون هناك صورة واضحة لما ذكر في التوصيات العملية المنحى.
    Con respecto a los párrafos 3 y 4 dice que es evidente que el informe no es imparcial, en gran parte porque se basa en rumores y falsedades. UN ففيما يتعلق بالفقرتين 3 و4، قال إن من الواضح أن التقرير أحادي الجانب، ويعود جانب كبير من السبب في ذلك إلى الظنون والأكاذيب.
    El Sr. Moutari (Níger) dice que es de lamentar que la versión más reciente del texto ante la Comisión exista solamente en inglés. UN 62 - السيد موتاري (نيجيريا): قال إن من المؤسف أن آخر صيغة للنص المعروض على اللجنة متاحة باللغة الإنكليزية وحدها.
    El Presidente dice que es su deber pedir a la Secretaría que respete la norma de las seis semanas para la publicación de los documentos. UN 7 - الرئيس: قال إن من واجبه أن يطلب من الأمانة العامة التقيّد بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق.
    El Sr. SORIEUL (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que sería preferible aprobar el título propuesto, que tiene la finalidad de indicar claramente el ámbito de aplicación de la Parte I. UN ٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن من اﻷفضل اعتماد العنوان المقترح، والذي يقصد به أن يشير بوضوح إلى نطاق انطباق الجزء اﻷول.
    28. El Sr. AMOR dice que sería conveniente que el Presidente, antes de adoptar una decisión sobre la fecha del examen del informe de un Estado Parte, pudiera ponerse en contacto con el Estado en cuestión para ver si la situación es tal que convendría aplazarla. UN 28- السيد عمر قال إن من المفيد أن تقوم الرئيسة، قبل تقرير تاريخ النظر في تقرير دولة من الدول الأطراف، بالاتصال بالدولة المعنية لمعرفة ما إذا كانت الحالة تدعو إلى تأجيل النظر فيه.
    El Sr. Cohen (Estados Unidos de América) dice que sería útil insertar en el comentario una oración en dicho sentido. UN 116- السيد كوهن (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن من المفيد إدراج جملة بذلك الشأن في التعليق.
    22. El PRESIDENTE señala que es necesario nombrar a un presidente designado para la de 2002 de los Estados Partes a fin de que supervise los trabajos entre períodos de sesiones. UN 22- الرئيس: قال إن من الضروري تعيين رئيس مختار لاجتماع الدول الأطراف في عام 2002 ليشرف على العمل فيما بين الدورات.
    El Sr. JOHNSON señala que es importante mejorar la imagen del Comité, tanto en los Estados Partes como en los Estados que no son partes en el Pacto. UN 9- السيد جونسون قال إن من المهم إبراز مكانة اللجنة في كل من الدول الأطراف والدول غير الأطراف.
    Para concluir, dijo que era de la mayor importancia que el Comité Especial siguiera de cerca los acontecimientos durante los dos meses previos a las elecciones. El pueblo de Timor Oriental continuaba confiando en las Naciones Unidas para la determinación de su futuro. UN وفي ختام بيانه قال إن من المهم للغاية أن تتابع اللجنة الخاصة عن كثب التطورات على مدى الشهرين السابقين للاقتراع، وأن شعب تيمور الشرقية سيظل معتمدا على اﻷمم المتحدة في تقرير مستقبله.
    El Sr. O ' Flaherty dice que resulta sumamente importante distinguir entre la cuestión de acceso de la información y el derecho a recibir información libremente. UN 17 - السيد أوفلاهرتي: قال إن من المهم إلى حد بعيد التمييز بين مسألة الحصول على المعلومات والحق في تلقي المعلومات بحرية.
    En respuesta a la pregunta del representante de la República Islámica del Irán a propósito de Durban, señala que una de las formas más notorias de discriminación que ha constatado es el trabajo infantil, que ocurre particularmente en América Latina, incluso en su propio país, México. UN 39 - ورداً على سؤال ممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن ديربان، قال إن من أهم أشكال التمييز التي قابلها هي عمالة الأطفال، وهي ظاهرة منتشرة بشكل خاص في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك بلده المكسيك.
    En lo que respecta a la enumeración de los motivos de discriminación, el orador considera que es preferible retomar los términos del Pacto que son menos restrictivos. UN وفيما يتعلق بسرد أسباب التمييز، قال إن من الأفضل أن تكرر العبارات الواردة في العهد التي هي أقل تقييداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus