En el párrafo 9 es partidario de fijar un límite de edad de 65 años con el fin de estimular la participación de personas más jóvenes. | UN | وفي الفقرة ٩ ، قال انه يؤيد وجود حد للعمر بـ ٥٦ سنة لتشجيع اشتراك اﻷشخاص ممن هم أصغر سنا . |
En cuanto a los crímenes de guerra, es partidario de la variante 2. Ahora bien, los crímenes respecto de los cuales no se haya podido convenir en una definición deben quedar pendientes de nuevo examen, sea por el Comité Preparatorio, sea por la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، بيد أن هذه الجرائم التي لا يوجد لها تعريف متفق عليه ينبغي تركها لمزيد من النظر فيها ، إما عن طريق اللجنة التحضيرية أو عن طريق جمعية الدول اﻷطراف . |
En cuanto a los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero, para conseguir un consenso, está dispuesto a aceptar un texto que siga las líneas generales de la variante 2. | UN | وبشأن جرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٣ ، بيد أنه مستعد ، من أجل تحقيق توافق في اﻵراء أن يقبل شيئا على غرار الخيار ٢ . |
En el párrafo 4 está a favor de la variante 1; en el párrafo 5 apoya la elección de magistrados por mayoría de dos tercios de los Estados Partes. | UN | وفي الفقرة ٤ ، قال انه يحبذ الخيار ١ . وفي الفقرة ٥ ، قال انه يؤيد انتخاب القضاة بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف . |
En segundo lugar, en cuanto a las condiciones previas para el ejercicio de la competencia el orador se suma a la posición de que el consentimiento del Estado territorial y del Estado de custodia debe exigirse respecto de los tres crímenes principales. | UN | وثانيا بشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يؤيد الموقف بوجوب اشتراط قبول الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة والدولة المتحفظة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث . |
98. En cuanto al artículo 103, respalda los comentarios del representante de Siria acerca de la oración final. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٠١ ، قال انه يؤيد النقطة التي أوضحها ممثل سوريا بخصوص العبارة اﻷخيرة . |
En el texto de introducción sobre crímenes de guerra, el orador prefiere la variante 3. | UN | وفي الفاتحة بشأن جرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٣ . |
47. En cuanto a las condiciones previas para el ejercicio de la competencia, apoya sin reservas la variante 1 del artículo 7. | UN | ٧٤ - وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يؤيد تماما الخيار ١ في المادة ٧ . |
Termina su intervención diciendo que es partidario de que se suprima el artículo 19. | UN | وأخيرا قال انه يؤيد حذف المادة ٩١ . |
En cuanto al texto de introducción sobre crímenes de guerra, es partidario de la variante 3. | UN | وبخصوص فاتحة جرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٣ . |
En la sección C, es partidario de la variante 1 pero estima que se podría conseguir un acuerdo más amplio si fijara un nivel más elevado. | UN | وفي الفرع جيم ، قال انه يؤيد الخيار ١ ، بيد أنه يعتقد أنه يمكن التوصل الى اتفاق أرحب بالنص على حدود اختصاص أعلى . |
Por lo que se refiere a los Estados que no son partes, es partidario del artículo 7 ter. | UN | وفيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف ، قال انه يؤيد المادة ٧ ثالثا . |
115. En cuanto a los poderes del Fiscal, es partidario de la variante 1 del artículo 12, que prevé las garantías necesarias. | UN | ٥١١- وبشأن سلطات المدعي العام قال انه يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ التي تتيح ضمانات ضرورية . |
En cuanto al artículo 7 bis, es partidario de la competencia automática respecto de los tres crímenes principales. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، قال انه يؤيد الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
23. El Sr. SOH (Camerún) es partidario de que el artículo 35 sólo prevea una sala de cuestiones preliminares. | UN | ٣٢ - السيد سوه )الكاميرون( : قال انه يؤيد دائرة تمهيدية وحيدة في المادة ٥٣ . |
28. El Sr. FORTUNA (Mozambique) es partidario de que en el artículo 35 b) se prevean varias salas de primera instancia. | UN | ٨٢ - السيد فورتونا )موزامبيق( : قال انه يؤيد وجود عدة دوائر ابتدائية في المادة ٥٣ )ب( . |
En el artículo 36 apoya la dedicación exclusiva de los magistrados. | UN | وفي المادة ٦٣ ، قال انه يؤيد القضاة العاملين على أساس التفرغ . |
Como párrafo 3 del artículo 110 apoya la variante 2. No está de acuerdo en que las enmiendas deban aprobarse por consenso. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٠١١ ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، وهو يعارض اشتراط أن يكون اعتماد التعديلات بتوافق اﻵراء . |
60. El Sr. JURGELEVICIUS (Lituania) se suma a la declaración que ha hecho el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | ٠٦ - السيد يورجليفيسيوس )ليتوانيا( : قال انه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي . |
está a favor de la variante 1 del párrafo 4 del artículo 37, y de que sean los Estados Partes quienes presenten las candidaturas. | UN | وفي الفقرة ٤ من المادة ٧٣ ، قال انه يؤيد الخيار ١ وترشيح الدول اﻷطراف . |
124. El Sr. AMEHOU (Benin) respalda las opiniones del representante de Dinamarca con respecto a la financiación de la Corte. | UN | ٤٢١- السيد أميحو )بنن( : قال انه يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل الدانمرك بخصوص تمويل المحكمة . |
113. Por último el orador dice que en el artículo 104 prefiere la variante 3 como texto de transacción. | UN | ٣١١- وفي المادة ٤٠١ ، قال انه يؤيد الخيار ٣ كصيغة توفيقية . |
Por lo que se refiere a la remisión de una situación a la Corte por un Estado, apoya sin reservas el artículo 11 propuesto en la sección “Otra variante de los artículos 6, 7, 10 y 11 " . | UN | وأخيرا وبخصوص احالة حالة من دولة الى المحكمة ، قال انه يؤيد تماما المادة ١١ بالشكل المقترح في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " . |
Finalmente dice que es partidario de que se incluya el texto que va entre corchetes en el artículo 115, aunque debe asegurarse que sea coherente con el párrafo 2. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥١١ ، قال انه يؤيد ادراج النص الموجود بين قوسين ، رغم أنه يجب مراعاة الاتساق مع الفقرة ٢ . ٥٥ - السيد ب. |