"قال وزير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dijo el Ministro
        
    • el Secretario de
        
    • declaró el Ministro
        
    • expresó el Ministro
        
    • el Ministro del
        
    • según el Ministro
        
    • el Ministro español
        
    • palabras del Ministro
        
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, el Senador Gareth Evans, hace tres semanas durante el debate general: UN وكما قال وزير الشؤون الخارجية في استراليا، السناتور غاريت إيفانز، في بيانه في المناقشة العامة منذ ثلاثة أسابيع مضت:
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, " ésta es una guerra entre bin Laden y todo el mundo " . UN فقد قال وزير الخارجية المصري ما معناه أن الحرب دائرة بين أسامة بن لادن والعالم أجمع.
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Celso Amorin, el pasado julio en la Conferencia de Desarme: UN وكما قال وزير العلاقات الخارجية البرازيلي، سيلسو أموريم في حزيران/يونيه الماضي في مؤتمر نزع السلاح فإن
    Como dijo el Secretario de Estado, Sr. Christopher, el sábado: UN وكما قال وزير الخارجية كريستوفر يوم السبت:
    En el reciente debate general, el Secretario de Relaciones Exteriores de mi país, Ángel Gurría, señaló: UN في المناقشة العامة اﻷخيرة قال وزير خارجية بلدي السيد أنهيل غوريا تربنيو:
    Tal como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica en el debate general durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, UN وكما قال وزير خارجية جنوب أفريقيا خلال المناقشة العامة في دورة الجمعية العامة لهذه السنة فإن
    Según lo expresó el Ministro de la Defensa a la experta, aproximadamente 15.000 personas son reclutadas en cada una de las dos " convocatorias " anuales; y admitió que, en su regulación actual, el servicio militar es un problema. UN وحسبما قال وزير الدفاع للخبيرة، يتم تجميد حوالي ٠٠٠ ٠٥١ شخص في كل من " الدعوتين " السنويتين؛ وأقر بأن الخدمة العسكرية، في تنظيمها الحالي، تمثل مشكلة.
    Quisiera reiterar que, a menos que se resuelva esta cuestión fundamental, como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania, no podremos conseguir una paz real en la región. UN وأكرر التأكيد على أنه بدون حل هذه القضية الأساسية، كما قال وزير خارجية الأردن، لن نتمكن من إحلال سلام حقيقي في المنطقة.
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán en su declaración durante el debate general, a comienzos del actual período de sesiones: UN ولقد قال وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، في بيانه أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في وقت سابق من هذه الدورة، إن:
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh: " Hemos enviado a nuestro personal de mantenimiento de la paz aun a los escenarios más peligrosos. UN وكما قال وزير خارجية بنغلاديش، " إننا نرسل حافظي السلام إلى أكثر المناطق خطورة.
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, Sr. Jean Ping, el 25 de septiembre ante la Asamblea General, UN وكما قال وزير خارجية بلدي، السيد جان بينغ، في 25 أيلول/سبتمبر أمام الجمعية العامة،
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelandia, en su discurso del 28 de septiembre de este año, ante la Asamblea General, la situación sigue siendo insatisfactoria. UN وكما قال وزير الشؤون الخارجية والتجارة لنيوزيلندا في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام، فإن هــذه الحالــة لا تــزال غير مرضية.
    En el discurso al que me referí, el Secretario de Relaciones Exteriores de México señaló que UN وفي البيان الذي أشرت إليه آنفا قال وزير خارجية المكسيك:
    En su declaración, poco después de la del Primer Ministro, el Secretario de Relaciones Exteriores señaló: UN ولقد قال وزير الخارجية في بيانه، الذي تبع بعد ذلك بقليل بيان رئيس الوزراء، ما يلي:
    Como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores Shalom en el debate general de la Asamblea General hace unos días, UN وكما قال وزير الخارجية شالوم في المناقشة العامة بالجمعية العامة قبل بضعة أيام فقط،
    Como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Sr. Celso Amorín, en la apertura del debate general de este período de sesiones de la Asamblea General: UN وكما قال وزير خارجية البرازيل السيد سيلسو أموريم، في افتتاح المناقشة العامة لهذه الدورة للجمعية العامة:
    Como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores, una gran parte de la producción agrícola de este año ha quedado destruida y esta temporada no se podrá volver a sembrar en los campos inundados de los agricultores. UN وكما قال وزير الخارجية، دُمر معظم الإنتاج الزراعي لهذا العام ولا يمكن إعادة زراعة حقول المزارعين الغارقة هذا الموسم.
    Como lo expresó el Ministro de Relaciones Exteriores de México en su participación en el debate general, mi país respalda una ampliación regionalmente equitativa y balanceada de puestos electos, con pleno respeto a las competencias de los grupos regionales y garantizando la igualdad de oportunidades para todos. UN وكما قال وزير الخارجية المكسيكي في الجلسة العاشرة خلال المناقشة العامة، فإن المكسيك " تؤيد توسيعا منصفا ومتوازنا على الصعيد الإقليمي بالنسبة للأعضاء المنتخبين، على أساس الطرائق التي تحدد داخل المجموعات الإقليمية " وضمان المساواة في الفرص بين الجميع.
    El 20 de mayo de 1998 el Ministro del Interior de la India dijo que " estamos dispuestos a tomar medidas contra el Pakistán y a dar un paso adelante en calidad de respuesta. UN ففي ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، قال وزير الداخلية الهندي، " لقد قررنا اتخاذ إجراء ضد باكستان، والتقدم خطوة على طريق الرد عليها.
    según el Ministro de Salud de la Autoridad Nacional Palestina, se impedía a un 60% del personal médico acudir a sus lugares de trabajo. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    En una comparecencia parlamentaria el 4 de diciembre de 1996, el Ministro español de Asuntos Exteriores dijo: UN ٦٦ - وفي بيان أدلى به في البرلمان يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، قال وزير الخارجية ما يلي:
    En palabras del Ministro de Relaciones Exteriores Celso Amorim, Sergio fue un artesano de la paz cuyo ejemplo inspirará a generaciones sucesivas de ciudadanos brasileños. UN وكما قال وزير الخارجية سلسو اموريم، كان سيرجيو صانعا للسلام، وعبرة تلهم أجيالا متتابعة من المواطنين البرازيليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus