Además, la Misión ha realizado actividades conexas de fortalecimiento institucional. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت البعثة بأنشطة تتصل ببناء المؤسسات. |
la UNMIK ha transferido más del 80% de las competencias de mantenimiento del orden al Servicio de Policía de Kosovo. | UN | قامت البعثة بنقل أكثر من 80 في المائة من الاختصاصات المتعلقة بإنفاذ القانون إلى دائرة شرطة كوسوفو. |
No obstante, la MONUC realizó algunas patrullas conjuntas con la policía de intervención rápida. | UN | ومع ذلك، فقد قامت البعثة ببعض الدوريات المشتركة مع شرطة التدخل السريع. |
Se espera dar inicio a dos cursos similares a fines de año, en otros centros de capacitación reacondicionados a tales efectos por la MONUSCO. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ دورتان مشابهتان قبل نهاية السنة في مواقع تدريب إضافية قامت البعثة بتجديدها. |
Los 10 estados celebraron reuniones mensuales de los asociados presididas por los respectivos gobiernos de los estados y con servicios de secretaría proporcionados por la UNMISS. | UN | عقدت جميع الولايات العشر اجتماعات شهرية للشركاء برئاسة حكومات الولايات المعنية حيث قامت البعثة بتقديم خدمات الأمانة. |
la UNMIS documentó y verificó 25 casos de secuestros cometidos por el Ejército de Resistencia del Señor y 30 casos de fuga de miembros de dicha organización. | UN | قامت البعثة بتوثيق 25 حالة اختطاف من قبل جيش الرب للمقاومة و30 حالة هروب من جيش الرب والتحقق منها. |
Durante el período que se examina, la MINURCAT también documentó varios casos de matrimonios prematuros y forzados de niñas en el este del país. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة أيضا بتوثيق الكثير من حالات الزواج المبكر القسري الذي تتضرر منه الفتيات في شرق تشاد. |
la Misión ha tomado medidas para reducir al mínimo el uso de documentos de obligaciones diversas para trámites de adquisición. | UN | قامت البعثة بخطوات لتقليص استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة في أنشطة المشتريات. |
la Misión ha instalado sistemas de eliminación de aguas residuales en siete cuarteles generales de sección y 14 bases de operaciones, de conformidad con su programa de protección del medio ambiente | UN | قامت البعثة بتركيب نظم تصريف صحي في 7 مقار فرعية و14 موقعا من مواقع الأفرقة، تتسق مع برنامجها للحماية البيئية |
la Misión ha contratado a un jefe para la dependencia encargada de los alimentos. | UN | وقد قامت البعثة بتعيين رئيس، لوحدة خلية الأغذية. |
la UNMIK utiliza el sistema electrónico de gestión del combustible desde 2002. | UN | قامت البعثة بتنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود منذ عام 2002. |
solicitudes de asistencia jurídica mutua por países que no reconocen a Kosovo como Estado independiente procesadas por la UNMIK. | UN | قامت البعثة بتجهيز طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة التي وردت من بلدان لا تعترف بكوسوفو. |
Hasta la fecha la MONUC ha preparado un programa de prevención basado en una campaña permanente de información y educación, y en la distribución gratuita de preservativos. | UN | وحتى الآن، قامت البعثة بإعداد برنامج للوقاية يعتمد على حملة إعلامية وتثقيفية دائمة وتوزيع الرفالات مجانا. |
A partir de ese momento, la MONUC decidió visitar Moliro cada dos días para garantizar que ninguna de las partes aprovechara el vacío de poder. | UN | وبعد ذلك، قامت البعثة بزيارة ماليرو مرة كل يومين للتأكد من عدم استفادة أي طرف من الأطراف من هذا الفراغ. |
Como parte del apoyo prestado a las autoridades, la MONUSCO facilitó un primer contacto entre el Administrador Territorial de Dungu y su homólogo de Sudán del Sur. | UN | وفي إطار الدعم المقدم إلى السلطات، قامت البعثة بتيسير اتصال أول بين مدير إقليم دونغو ونظيره من جنوب السودان. |
la UNMISS estableció un Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria y prolongada. | UN | قامت البعثة بتشكيل فريق عامل معني بالاحتجاز التعسّفي المطوَّل. |
la UNMIS llevó a cabo una satisfactoria campaña de prevención de la explotación sexual y de los abusos sexuales, concentrada en la prostitución y en la trata de seres humanos. | UN | كما قامت البعثة بحملة ناجحة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ركزت فيها على البغاء والاتجار بالبشر. |
Durante el período que abarca el informe, la MINURCAT perforó pozos de unos 120 metros de profundidad en Iriba que se espera que, una vez se instalen bombas de gran potencia y las cañerías correspondientes, proporcionará suficiente agua para la población de la ciudad durante varios decenios. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بحفر آبار في إريبا يصل عمقها إلى حوالي 120 متر ويقدر أن توفر ما يكفي من المياه لسد حاجة سكان المدينة لعدة عقود قادمة متى ركبت مضخات وأنابيب الخدمات الشاقة. |
la UNMIT también emprendió campañas en diversos medios en apoyo de la labor humanitaria, y dos equipos móviles distribuyeron información actualizada en 147 tablones de anuncios en los campamentos de desplazados internos de todo el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بحملات متعددة الوسائط لدعم الجهود الإنسانية، ووزع فريقان متنقلان معلومات محدثة على 147 لوحة إعلانات في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء البلد. |
la MINUSTAH también capacitó a 60 contralores financieros recién nombrados antes de su despliegue en las regiones | UN | قامت البعثة أيضاً بتدريب 60 مراقبا ماليا حديثي التعيين قبل إرسالهم إلى مناطقهم |
A solicitud de la Presidencia, la UNSOM ayudó al Gobierno Federal a redactar un documento consultivo de debate sobre la formación del Estado que sirviera como orientación al diálogo regional. | UN | وبناء على طلب الرئاسة، قامت البعثة بمساعدة حكومة الصومال الاتحادية في صياغة ورقة مناقشة استشارية عن بناء الدولة، وذلك للمساعدة في توجيه الحوار الإقليمي. |
Cuando la situación se normalizó, la UNMIL facilitó las consultas entre la comunidad y los dirigentes religiosos. | UN | وفي أعقاب الاضطرابات، قامت البعثة بتيسير المشاورات بين قادة المجتمع وكبار رجال الدين. |
En atención a dicha solicitud, el 2 de febrero la UNAMI facilitó el primer viaje de los siete integrantes de la comisión a Kirkuk. | UN | واستجابة لذلك الطلب، قامت البعثة في 2 شباط/فبراير، بتيسير أول رحلة يقوم بها سبعة من أعضاء اللجنة إلى كركوك. |
Además, la MINUEE ha proseguido sus actividades de remoción de minas en apoyo de la demarcación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بأنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها لدعم ترسيم الحدود. |
la UNAMA ha desempeñado una función activa apoyando el desarrollo de los grupos de actividades y el establecimiento de prioridades. | UN | وقد قامت البعثة بدور نشط في دعم عملية إعداد المجموعات وتحديد الأولويات. |
la UNOMIG dispuso que se realizaran patrullas periódicas en las zonas en que se desplegó el batallón. | UN | وقد قامت البعثة بتسيير دوريات بصفة منتظمة في المناطق التي جرى فيها نشر الكتيبة. |