En los últimos años, las Naciones Unidas han realizado una fructífera labor en esta esfera, que ha merecido el reconocimiento de la comunidad internacional. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة بقدر هائل من اﻷعمال المفيدة في هذا المجال، يلقى التقدير من المجتمع الدولي. |
Aceptar el resultado de la agresión socavaría gravemente los principios básicos de la seguridad colectiva, que son el fundamento de las Naciones Unidas. | UN | فالقبول بنتيجـــة العدوان سيقوض على نحو خطير المبادئ اﻷساسية لﻷمن الجماعي الذي قامت اﻷمم المتحدة بناء عليه. |
Las sesiones de hoy de la Asamblea General son una notable victoria del principio fundamental sobre el que se fundaron las Naciones Unidas, a saber, | UN | تعتبر جلستا الجمعية العامة اليوم نصرا حاسما للمبدأ اﻷساسي الذي قامت اﻷمم المتحدة على أساسه، ألا وهو: |
En cuanto a la acción humanitaria, las Naciones Unidas han desempeñado un papel descollante, pese a las limitaciones que imponen los recursos. | UN | وفيما يتعلق بالعمل اﻹنساني، قامت اﻷمم المتحدة بدور من الطراز اﻷول، على الرغم من محدودية الموارد. |
las Naciones Unidas se establecieron sobre el principio de la igualdad de todos sus miembros. | UN | لقد قامت اﻷمم المتحدة على مبدأ المساواة بين جميع أعضاءها. |
las Naciones Unidas se fundaron para alcanzar los objetivos conjuntos representados por el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en el mundo. | UN | لقد قامت اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات مشتركة تتجسد في الحفاظ على السلم واﻷمن والاستقرار في العالم. |
En todos esos esfuerzos, las Naciones Unidas han desempeñado un papel primordial y han contribuido de forma importante a la paz mundial. | UN | وفي هذه المساعي جميعا، قامت اﻷمم المتحدة بدور كبير وكانت مساهما كبيرا في خدمة السلام العالمي. |
En este sentido, las Naciones Unidas y su Secretario General han desempeñado una función decisiva. | UN | وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية. |
las Naciones Unidas han realizado una labor notable y excelente en el desempeño de sus mandatos durante sus 51 años de existencia. | UN | لقد قامت اﻷمم المتحدة بعمل رائع وممتاز في تنفيذ ولاياتها أثناء السنوات الواحدة والخمسين التي انقضت على وجودها. |
En el año transcurrido, las Naciones Unidas se han dedicado a la aplicación de la remoción de minas en nueve países. | UN | وفي السنة الماضية، قامت اﻷمم المتحدة بعمليات إزالة اﻷلغام في تسعة بلدان. |
En este sentido, las Naciones Unidas y su Secretario General han desempeñado una función decisiva. | UN | وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية. |
las Naciones Unidas han desempeñado una función decisiva en la promoción de esas nobles causas. | UN | وقد قامت اﻷمم المتحدة بدور هام لنصرة جميع هذه القضايا الهامة. |
Este año las Naciones Unidas dieron comienzo a una importante labor de reestructuración de la secretaría de derechos humanos de Ginebra. | UN | ٢٩ - وقد قامت اﻷمم المتحدة هذا العام بعملية إعادة تشكيل كبيرة في تنظيم أمانة حقوق اﻹنسان بجنيف. |
A lo largo de los años, las Naciones Unidas han desarrollado una serie de actividades que promueven el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد قامت اﻷمم المتحدة عبر السنوات بتطوير مجموعــة مــن اﻷنشطة التي تعزز صون السلم واﻷمن الدوليين. |
las Naciones Unidas también se han construido en torno a esta idea y han procurado sistemática y progresivamente institucionalizar el diálogo y ampliar su alcance a todas las esferas de la vida en tanto hacen al logro de un futuro mejor. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة أيضا حول هذه الفكرة، وما برحت تعمل بانتظام واطراد من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار وتوسيع نطاقه كيما يشمل جميع مجالات الحياة بقدر ما تؤثر به على بناء مستقبل أفضل. |
Y creemos que hay un menor peligro de que la inversión se desperdicie si las Naciones Unidas, en lugar del Gobierno camboyano, tuvieran que establecer el tribunal. | UN | ونحن نعتقد أنه لو قامت اﻷمم المتحدة بدلا من حكومة كمبوديا بإنشاء المحكمة فسيقل خطر هدر الاستثمار. |
las Naciones Unidas nacieron en condiciones históricas objetivas que todos conocemos. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة في سياق تاريخي معروف لنا جميعا. |
En los últimos 50 años, las Naciones Unidas han hecho mucho por cumplir esa responsabilidad. | UN | خلال السنوات الخمسين الماضية قامت اﻷمم المتحدة بالكثير للاضطلاع بتلك المسؤولية. |
Los delegados tomaron 25 resoluciones que las Naciones Unidas distribuyeron extensamente desde Nueva York. | UN | واتخذ المندوبون ٢٥ قرارا قامت اﻷمم المتحدة بتعميمها على نطاق واسع من نيويورك. |
En la tierra y en el mar, así como en el espacio ultraterrestre, las Naciones Unidas han construido en los últimos decenios un marco jurídico para reglamentar una amplia gama de actividades humanas. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة في العقود الماضية بتكوين إطار قانوني لتنظيم طائفة عريضة من اﻷنشطة البشرية في البر والبحر وكذلك في الفضاء الخارجي. |