En 2011, el Gobierno del Afganistán hizo esfuerzos más concertados para reducir la corrupción en cada uno de los ministerios. | UN | وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات. |
En su momento, el Gobierno del Sudán condenó el incidente. | UN | وقد قامت حكومة السودان من جانبها بإدانة هذه الحادثة. |
el Gobierno del Pakistán ha establecido ahora un Comité Nacional de Coordinación a efectos de lograr una eficaz aplicación de este programa. | UN | وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج. |
Fueron encarcelados por el Gobierno de Etiopía de manera masiva e ilegal y sin ningún respeto por las garantías procesales. | UN | فقد قامت حكومة إثيوبيا بسجنهم جزافيا، بصورة غير مشروعة ودون تأمين ضمانات اﻹجراءات القانونية العادلة. |
En 1799, el Gobierno de las islas Bahamas se anexó esas islas, pero, en 1848, se les concedió un fuero propio. | UN | وفي عام 1799، قامت حكومة جزر البهاما بضم هذه الجزر إليها، لكنها مُنحت ميثاقا مستقلا في عام 1848. |
Siempre que el Gobierno del Iraq no ponga dificultades para otorgar visados y permisos de importación y para suministrar explosivos, la UNOPS está dispuesta a incorporar la eliminación mecánica de minas en su programa, y a establecer nuevos equipos de reconocimiento y desminado. | UN | وإذا ما قامت حكومة العراق بمنح التأشيرات وتراخيص التوريد وتقديم المتفجرات اللازمة، فإن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مستعد لإدراج نزع الألغام آليا في برنامجه، وإنشاء أفرقة إضافية للاستقصاء ونزع الألغام. |
el Gobierno del Japón también ha financiado 500 viviendas prefabricadas que se instalarán en Pec y en la zona norte de Mitrovica. | UN | كما قامت حكومة اليابان بتمويل خمسمائة منزل مسبق الصنع سيجري إنشاؤها في بتش وشمال متروفيتشا. |
En consecuencia, el Gobierno del Commonwealth de Dominica ha puesto en práctica un programa de estabilización económica para mitigar los efectos de la crisis. | UN | واستجابة لهذه الأوضاع، قامت حكومة كومنولث دومينيكا بتنفيذ برنامج للاستقرار الاقتصادي يهدف إلى تخفيف آثار الأزمة. |
el Gobierno del Canadá ha realizado inversiones considerables recientemente para la aplicación de una nueva estrategia para abordar la sobreexplotación pesquera. | UN | لقد قامت حكومة كندا مؤخرا باستثمارات كبيرة في تنفيذ استراتيجية جديدة لمعالجة مشكلة الإفراط في صيد الأسماك. |
el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania ha celebrado los siguientes acuerdos internacionales a ese fin: | UN | وقد قامت حكومة المملكة الأرنية الهاشمية بإبرام الاتفاقات الدولية التالية لهذه الغاية. |
el Gobierno del Sudán ha impartido la capacitación, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) | UN | قامت حكومة السودان بالتدريب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Tras la firma del Acuerdo, el Gobierno del Sudán puso inmediatamente en libertad a 57 prisioneros de guerra del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، قامت حكومة السودان على الفور بإطلاق سراح 57 أسير حرب من حركة العدل والمساواة. |
Poco después, el Gobierno del Estado de Palestina depositó instrumentos de adhesión a los Convenios de Ginebra y a varios tratados internacionales, paso que había quedado aplazado durante las negociaciones. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، قامت حكومة دولة فلسطين بإيداع صكوك الانضمام إلى اتفاقيات جنيف، وعدد من المعاهدات الدولية، وهي خطوة كانت قد أُرجِئت أثناء المفاوضات. |
39. En primer lugar, el Gobierno del Sudán ha realizado bombardeos aéreos indiscriminados contra objetivos civiles. | UN | ٩٣ - فأولا، قامت حكومة السودان بقصف أهداف مدنية من الجو قصفا عشوائيا. |
el Gobierno del Japón ha adoptado ya medidas tendientes a dar efecto a las medidas que el Consejo decidió adoptar, tales como la prohibición de vuelos si su destino o procedencia es el territorio de Haití, a excepción de los vuelos regulares comerciales, y la prohibición de entrada a su territorio de autoridades militares haitianas. | UN | لقد قامت حكومة اليابان فعلا بتنفيذ التدابير التي قررها المجلس، مثل حظر النقل الجوي غير المنتظم من هايتي واليها ومنع دخول السلطات العسكرية في هايتي الى أراضيها. |
En noviembre de 1994, el Gobierno del Iraq dio un importante paso al reconocer la soberanía, integridad territorial e independencia política de Kuwait. | UN | ٢٠٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت حكومة العراق بخطوة هامة نحو تأكيد اعترافها بسيادة الكويت وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي. |
En apoyo de este objetivo, los Estados Unidos patrocinaron la resolución de la Primera Comisión relativa a la Convención sobre ciertas armas convencionales, que fue presentada por el Gobierno de Suecia. | UN | ولقد أقدمت الولايات المتحدة، دعما لهذا الهدف، على المشاركة في تقديم قرار اللجنة اﻷولى بشأن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهو القرار الذي قامت حكومة السويد بعرضه. |
Trece de esas personas han sido detenidas y 11 se hallan bajo la custodia del Tribunal (cuatro de las cuales habían sido transferidas por el Gobierno del Camerún en enero de 1997). | UN | وتم اعتقال ١٣ منهم وهناك ١١ شخصا في قبضة المحكمة قامت حكومة الكاميرون بتسليم ٤ منهم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
el Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la Arabia Saudita en el momento de su ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | قامت حكومة مملكة هولندا بدراسة التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية وقت تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En 1799, el Gobierno de las islas Bahamas se anexó las Islas, pero en 1848 se les concedió un fuero propio. | UN | وفي عام 1799، قامت حكومة جزر البهاما بضم هذه الجزر إليها، لكنها مُنحت ميثاقا مستقلا في عام 1848. |
El Gobierno de Bélgica ha propuesto al Sr. Guy Delvoie para sustituir a la Magistrada Van Den Wyngaert. | UN | وقد قامت حكومة بلجيكا بترشيح السيد غيي ديلفوا لكي يحل محل القاضي فان دن فنغارت. |
Aunque el mandato de la UNAMA abarca la coordinación de los donantes, los progresos en este ámbito dependerán de que el Gobierno del Afganistán elabore y ejecute programas eficaces en sectores clave, y de que los donantes principales estén dispuestos a apoyar esos programas. | UN | مع أنه أنيطت بالبعثة ولاية التنسيق بين المانحين، فإن التقدم المحرز في هذا المجال سيعتمد على برامج جيدة التصميم بالقطاعات الرئيسية قامت حكومة أفغانستان باعتمادها وتنفيذها، وعلى استعداد المانحين الرئيسيين للانضواء خلف هذه البرامج. |
Como señala de desagrado, el Gobierno ha llamado a informar al Embajador de Chile en Francia. | UN | وقد قامت حكومة شيلي، إعراباً عن استيائها، باستدعاء سفيرها في فرنسا للتشاور معه. |
Impulsado por el objetivo de promover la democracia en el mundo, el Gobierno de la República de Hungría ha creado el Centro internacional para la transición democrática de Budapest. | UN | لقد قامت حكومة جمهورية هنغاريا مدفوعة بهدف تعزيز الديمقراطية في العالم، بإنشاء مركز بودابست الدولي للتحول الديمقراطي. |