"قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas de ocupación israelíes
        
    • las fuerzas ocupantes israelíes
        
    Resultó muerta, mientras mecía y protegía a su hija de 2 años de edad, al quedar aplastada en su hogar cuando las fuerzas de ocupación israelíes bombardearon hogares durante su asalto al campamento. UN وقد قتلت بينما كانت تحتضن ابنتها البالغة من العمر سنتان لكي تحميها، إذ توفيت تحت أنقاض منـزلها عندما قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بنسف منازل خلال هجومها على المخيم.
    En el día de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo numerosas incursiones en toda la Ribera Occidental y detuvieron a más de 30 palestinos. UN واليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمداهمات عديدة في جميع أنحاء الضفة الغربية واعتقلت أكثر من 30 فلسطينيا.
    Baste decir que al día siguiente del discurso antes señalado, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a cuatro palestinos, incluidos dos niños, y se llevó a cabo un acto de ejecución extrajudicial. UN يكفي أن نشير أنه في اليوم التالي للخطاب قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل أربعة فلسطينيين منهم طفلان ومنهم حالة إعدام خارج نطاق القانون.
    En los últimos días, las fuerzas de ocupación israelíes han perpetrado ataques en otros pueblos y ciudades a lo largo del Territorio Palestino Ocupado, en particular en la zona de Naplusa. UN وفي الأيام الأخيرة، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا بهجمات على بلدات ومدن أخرى في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما منطقة نابلس.
    También en la zona de Al-Khalil, las fuerzas ocupantes israelíes efectuaron más derribos el 11 de febrero. UN وفي منطقة الخليل أيضا، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بالمزيد من عمليات الهدم في 11 شباط/فبراير.
    El miércoles 18 de diciembre, Alla ' AlSdodi, niño palestino de 15 años, resultó muerto y tres civiles resultaron heridos cuando las fuerzas de ocupación israelíes invadieron la ciudad de Rafah al sur de la Faja de Gaza. UN وفي يوم الأربعاء الموافق 18 كانون الأول/ديسمبر، قُتل علاء السدودي، وهو فتى فلسطيني عمره 15 عاماً، وأُصيب ثلاثة مدنيين آخرين عندما قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بغزو مدينة رفح الواقعة جنوبي قطاع غزة.
    A este respecto, lamento profundamente informarle de que, desde la última carta que le he enviado, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos a 16 civiles palestinos, entre ellos seis niños, y causado docenas de heridos. UN وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين.
    El 1° de febrero de 2006, las fuerzas de ocupación israelíes montaron una emboscada en territorio libanés, en la zona de la aldea de Kafr Shuba-Bsatra y abrieron fuego contra un pastor libanés, que murió como consecuencia del hecho. UN في 1 شباط/فبراير 2006 قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بنصب كمين داخل الأراضي اللبنانية في منطقة كفر شوبا - قرية بسطرة، حيث أقدمت على إطلاق النار على أحد الرعاة اللبنانيين مما أدى إلى مقتله.
    Hoy, día 26 de febrero de 2007, las fuerzas de ocupación israelíes derribaron 10 viviendas cerca de Tulkarem para abrir paso al muro ilegal. UN واليوم 26 شباط/فبراير 2007، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بهدم عشرة منازل بالقرب من طولكرم لإفساح المجال أمام الجدار غير القانوني.
    Además de cobrarse vidas y causar lesiones, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo registros casa por casa, deteniendo a gran número de palestinos. UN وإضافة إلى التسبب بإيقاع قتيل وجرحى، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بعمليات تفتيش من منزل إلى منزل، واعتقلت عشرات الفلسطينيين.
    Mientras su mujer y sus tres hijos miraban horrorizados, las fuerzas de ocupación israelíes registraron la casa durante dos horas y confiscaron su computadora y su teléfono móvil privado. UN وأمام زوجته وأطفاله الثلاثة الذين كانوا يشاهدون ما يحدث في هلع، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بتفتيش منزله لمدة ساعتين وبمصادرة حاسوبه وهاتفه المحمول الشخصي.
    Hoy por la mañana, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte de un tiro en el pecho a Mahmoud Jihad Muhammad Dudeen, de 14 años de edad, en la ciudad de Dura en la Ribera Occidental septentrional cerca de Al-Khalil (Hebrón). UN وفي وقت سابق اليومَ، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بإطلاق النار على محمود جهاد محمد دودين، البالغ 14 عاما من العمر، في بلدة دورا قرب الخليل في الضفة الغربية فأصابته في صدره وأردته قتيلا أيضا.
    las fuerzas de ocupación israelíes demolieron las casas de los dos palestinos a los que Israel acusaba de haber perpetrado el secuestro y asesinato de tres colonos israelíes. UN فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بهدم منازل اثنين من الفلسطينيين الذين زعمت إسرائيل بضلوعهم في عملية خطف وقتل ثلاثة من المستوطنين الإسرائيليين.
    Además de los muertos y heridos que han ocasionado, las fuerzas de ocupación israelíes han bombardeado y derribado un gran número de edificios e instalaciones públicas y privadas. En las ciudades y aldeas palestinas han destruido la infraestructura, árboles, carreteras, sistemas de acueducto y alcantarillado. UN وبالإضافة إلى القتلى والجرحى قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقصف وتدمير العديد من المباني والمنشآت العامة والخاصة وقلع الأشجار والتدمير المتعمد للبنية التحتية، بما في ذلك تدمير الطرقات وشبكات المياه والمجاري الصحية في المدن والقرى الفلسطينية وضرب محطات الكهرباء ومحطات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    El día de la fecha, como parte de la intensificación del terror que Israel continúa ejerciendo contra el pueblo palestino, las fuerzas de ocupación israelíes, con el apoyo de tanques y helicópteros artillados, lanzaron un ataque de gran magnitud contra los campamentos de refugiados del territorio palestino ocupado. UN طُلب إليَّ توجيه اهتمامكم على نحو عاجل إلى ما يلي: قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي اليوم وفي إطار التصعيد الإسرائيلي المستمر للإرهاب الذي تشيعه بين أبناء الشعب الفلسطيني، تدعمها الدبابات والمروحيات المسلحة، بشن اعتداء واسع النطاق على مخيمات اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Desde mi última carta dirigida a usted, de fecha 26 de diciembre de 2002, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado a 15 civiles palestinos, entre ellos siete niños, en todo el Territorio Palestino Ocupado. UN ومنذ رسالتي الأخيرة لكم المؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل 15 مدنيا فلسطينيا، منهم سبعة أطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El lunes 30 de diciembre de 2002 las fuerzas de ocupación israelíes secuestraron a Imran Abu Hamidiya, de 17 años de edad, quien fue hallado muerto en un charco de sangre al día siguiente. UN فيوم الاثنين، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي باختطاف عمران أبو حميدة البالغ من العمر 17 عاما وعثر عليه في اليوم التالي مقتولا يسبح في بركة من الدماء.
    Tras los últimos ataques en el campamento de refugiados de Rafah, a raíz de los cuales perdieron la vida al menos nueve civiles, entre ellos niños, y docenas de personas resultaron heridas, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon ayer misiles desde helicópteros a un automóvil que se desplazaba por la Faja de Gaza, cerca del campamento de refugiados de Jabaliya. UN ففي أعقاب آخر الهجمات التي شنتها على مخيم رفح للاجئين، والتي لقي فيها تسعة مدنيين على الأقل، من بينهم أطفال، مصرعهم وأصيب العشرات بجروح، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بالأمس بإطلاق نيران القذائف من طائرة مروحية على سيارة كانت تسير في قطاع غزة بالقرب من مخيم جباليا للاجئين.
    Ayer, martes 8 de abril de 2003, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo un nuevo asesinato en Gaza. UN وقد حدث بالأمس، الثلاثاء الموافق 8 نيسان/أبريل 2003، أن قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بارتكاب عملية اغتيال جديدة في غزة.
    En el período que abarca el informe, las fuerzas ocupantes israelíes, en violación de las normas del derecho internacional, el derecho internacional humanitario y la Carta de las Naciones Unidas, han interrumpido en repetidas ocasiones las actividades del Organismo y han obstaculizado su realización. UN 17 - وأضافت قائلة إنه في انتهاك للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي مراراً بتعطيل وإعاقة عمل الأونروا خلال الفترة التي يشملها التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus