"قامت وزارة الشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio de Asuntos
        
    • el Ministerio del
        
    • el Ministerio de Relaciones
        
    En 2004, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud preparó una guía para que los funcionarios del Consejo de Estado evaluaran las consecuencias para los sexos de la legislación. UN وفي عام 2004، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بإعداد كتيب إرشادي للموظفين المدنيين لدى مجلس الدولة فيما يتصل بتقييم آثار التشريعات علي كل من الجنسين.
    En colaboración con el UNICEF, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo procedió a una selección de los becarios designados para participar en el seminario UN قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتنسيق مع اليونيسيف باختيار المتدربين وتسهيل إشراكهم في الدورة
    En junio de 1991, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud designó un nuevo grupo ejecutivo encargado del programa. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بتعيين فريق تنفيذي جديد للبرنامج.
    Además, en 2009 el Ministerio del Interior impartió formación a fiscales e investigadores sobre el mismo tema. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة الشؤون الداخلية بتدريب المحققين والمدعين في عام 2009 في هذا المجال.
    Por otra parte, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha realizado las siguientes acciones. UN ومن جهة أخرى، قامت وزارة الشؤون الخارجية بالإجراءات التالية.
    Con el propósito de disminuir la discriminación salarial, el Ministerio de Asuntos Sociales de Estonia publicó en 1999 un folleto basado en el Código de Práctica de la Unión Europea. UN وللحد من التمييز في الأجور، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية في إستونيا في عام 1999 بنشر كتيب يستند إلى مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي.
    240. el Ministerio de Asuntos Sociales elaboró un proyecto de fomento de la capacidad del personal de los centros de servicios de desarrollo en relación con la violencia en el hogar. UN 240- قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد مشروع تطوير قدرات العاملين في مراكز الخدمات الإنمائية في موضوع العنف الأسري.
    En Estonia, el Ministerio de Asuntos Sociales estaba diseñando programas para aumentar el número de empresas de mujeres, en particular en las zonas rurales. UN وفي إستونيا، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بوضع برامج لزيادة عدد الأعمال التجارية المملوكة للنساء، خاصة في المناطق الريفية.
    x) el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo ha concedido licencias a varias asociaciones comunitarias que se ocupan de la protección y el desarrollo del niño. UN `10` قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمنح الرخص لعدد من الجمعيات الأهلية العاملة في مجال حماية وتنمية الطفل وهذه الجمعيات هي:
    Como parte de los preparativos para la ratificación del Protocolo Facultativo, a fines de 2006 el Ministerio de Asuntos Sociales hizo traducir al idioma estonio el texto del Protocolo. UN إعدادا للتصديق على البروتوكول الاختياري، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بترجمة نص البروتوكول إلى اللغة الإستونية في أواخر عام 2006.
    el Ministerio de Asuntos Sociales ha preparado un proyecto de ley aplicable a las organizaciones de beneficencia y otras organizaciones no gubernamentales y se establecerá una autoridad independiente que sirva de marco para el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد مشروع قانون للمنظمات الخيرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، وعليه سوف يتم إنشاء سلطة مستقلة لتوفير الإطار التشغيلي للمنظمات غير الحكومية.
    El Comité Superior de Socorro dirigió y coordinó las operaciones de socorro en el plano central de manera eficaz, con operaciones sectoriales emprendidas por el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Salubridad, mientras que el ejército del Líbano prestaba apoyo de logística. UN ٩١ - وبكفاءة تولت اللجنة العليا لﻹغاثة إدارة عمليات اﻹغاثة وتنسيقها على المستوى المركزي، حيث قامت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة بالعمليات الجارية بينما قدم الجيش اللبناني الدعم السوقي.
    En Palestina, por ejemplo, el Ministerio de Asuntos Sociales aumentó en 1998 su capacidad de formular proyectos especiales para desarrollar la capacidad empresarial de la mujer. UN 132- وفي فلسطين، على سبيل المثال، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 1998 بزيادة قدرتها على إقامة مشاريع خاصة لتطوير مهارات إنشاء المشاريع بين النساء.
    Consiguientemente, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, junto con el Fondo de Dotación para el Desarrollo Científico y Social, concibió el proyecto " Frutos de mi Trabajo " como forma de subrayar la importancia del trabajo en la vida de las personas. UN لذا فقد قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع الصندوق الوقفي للتنمية العلمية والاجتماعية بتنفيذ مشروع " مِنْ كسْب يدي " للتأكيد على قيمة العمل في حياة الفرد.
    A fin de codificar las actividades de beneficencia, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo también ha notificado a las asociaciones de beneficencia que deben respetar todas las leyes, decisiones y normas y ha suspendido temporariamente los anuncios de nuevas organizaciones de beneficencia hasta que se establezcan las medidas de control necesarias. UN كما قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمخاطبة الجمعيات الخيرية بضرورة التقيد بكافة القوانين والقرارات واللوائح وذلك سعيا من الوزارة لتقنين العمل الخيري وتم العمل على إيقاف إشهار المبرات الجديدة لفترة مؤقتة لحين الانتهاء من وضع الضوابط اللازمة لذلك.
    En 1997, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud y la Oficina Estatal de la Provincia de Laponia llevaron a cabo una encuesta acerca de la disponibilidad y la necesidad de servicios sociales y de salud en el idioma saami. UN 18 - في عام 1997، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة ومكتب الدولة الإقليمي في لابلاند بتنفيذ مشروع لاستقصاء توافر الخدمات الاجتماعية والصحية والحاجة إليها باللغة الصامية.
    Al no existir ese arreglo, el Ministerio del Interior decidió aplicar unilateralmente el plan y decidió detener la producción de documentos de viaje de la UNMIK y comenzar a producir nuevos pasaportes de Kosovo. UN وفي غياب تسوية سياسية، قامت وزارة الشؤون الداخلية بتنفيذ الخطة بشكل انفرادي وقررت وقف إصدار وثائق السفر الخاصة بالبعثة وبدء إصدار جوازات السفر الخاصة بكوسوفو.
    Para apoyar el desarrollo de servicios locales para la cesación del hábito de fumar, el Ministerio del Interior y Salud, en cooperación con la Junta Nacional de Salud y la Municipalidad de Copenhague, ha creado un centro nacional para dejar de fumar para el período 2001-2005. UN ولدعم استحداث خدمات محلية للانقطاع عن التدخين، قامت وزارة الشؤون الداخلية والصحة بالتعاون مع المجلس الوطني للصحة وبلدية كوبنهاغن بإنشاء مركز للانقطاع عن التدخين للفترة 2001-2005.
    Además, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Salud y Bienestar Social del Estado parte, en colaboración con la OIM, han preparado un proyecto de POE para su aprobación después de consultar con los agentes estatales y no estatales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة الشؤون الداخلية ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في الدولة الطرف، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بإعداد مشروع إجراءات تشغيلية دائمة لتعتمد في وقت لاحق بعد التشاور مع الجهات المعنية من الدول ومن غير الدول.
    A pedido del Ministerio de Comercio y Turismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores realizó una verificación del certificado de usuario final, a resultas de lo cual se observó que el documento no era auténtico. UN وبطلب من وزارة التجارة والسياحة قامت وزارة الشؤون الخارجية بالتحقق من صحة شهادة المستخدم النهائي، وتبين نتيجة ذلك أن الوثيقة غير أصلية.
    el Ministerio de Relaciones Exteriores de Harare, representado por el Director Político y Jefe Divisional para Europa y América, explicó a la troika de la Unión Europea que las investigaciones acerca del incidente proseguían y todavía no habían concluido. UN " قامت وزارة الشؤون الخارجية في هراري، ممثلة بالمدير السياسي ورئيس شعبة أوروبا والأمريكتين بإبلاغ الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي مبينة لها أن التحقيقات بشأن الحادث ما زالت جارية وأنها لم تنته بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus