"قامت وزارة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio de Trabajo
        
    • el Ministerio de Acción
        
    • el Ministerio del Trabajo
        
    el Ministerio de Trabajo ha implantado una línea telefónica para recibir las denuncias y ofrecer información. Además, dispone de un cuerpo de inspección para el control de los trabajadores extranjeros. UN كذلك قامت وزارة العمل بفتح خط ساخن لتلقي الشكاوي وتقديم النصح وتعيين عدد من المفتشين لمراقبة أوضاع العمالة الوافدة.
    el Ministerio de Trabajo ha implantado una línea telefónica para recibir las denuncias y ofrecer información. Además, dispone de un cuerpo de inspección para el control de los trabajadores extranjeros. UN كذلك قامت وزارة العمل بفتح خط ساخن لتلقي الشكاوي وتقديم النصح وتعيين عدد من المفتشين لمراقبة أوضاع العمالة الوافدة.
    En 1996, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social tenía a su cargo 1.532 guarderías y 1.643 centros familiares en todo el país. UN وفي عام ١٩٩٦، قامت وزارة العمل والرفاه بتشغيل ٥٣٢ ١ مركزا للرعاية النهارية و ٦٤٣ ١ مركزا لرعاية اﻷسرة في جميع أنحاء البلد.
    Sobre la base del programa general de la campaña, el Ministerio de Trabajo y Protección Social, con sus subdivisiones territoriales, puso en marcha un programa para que la opinión pública cobrara más conciencia de este problema. UN واستنادا إلى البرنامج العام للحملة قامت وزارة العمل والحماية الاجتماعية، مع أقسامها الفرعية في المقاطعات، بوضع برنامج يستهدف زيادة التوعية بهذه المشكلة.
    52. En lo que respecta a la trata de niños, el Ministerio de Acción Social, las asociaciones de derechos humanos, las asociaciones de la sociedad civil y las asociaciones confesionales han establecido una coordinación formal en materia de trata y explotación de niños. UN 52- فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، قامت وزارة العمل الاجتماعي وجمعيات حقوق الإنسان وجمعيات المجتمع المدني والجمعيات الدينية بإجراء مشاورة رسمية تناولت الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    En aplicación de la Ley, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha abierto cuatro centros para las víctimas de la violencia doméstica como dependencias organizacionales separadas dependientes de los Centros de Asistencia Social. UN قامت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بمساعدة أربعة مراكز لضحايا العنف المنزلي المنشأة كوحدات تنظيمية منفصلة بمراكز العمل الاجتماعي ذات الصلة.
    En 2004 el Ministerio de Trabajo y el Ministerio de la Paridad realizaron una evaluación de la aplicación y la eficacia de esa disposición, que no entró en vigor hasta las elecciones generales de 2002: UN وفي عام 2004، قامت وزارة العمل والوزارة المعنية بالمساواة بتقييم لمدى تنفيذ وفعالية هذا النص، مما أوضح أنه قد حدث ما يلي في الانتخابات العامة لعام 2002:
    Es por ello, que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, ha impulsado incansablemente su creación y fortalecimiento en los diversos sectores productivos, especialmente de las maquilas textiles. UN ولذلك، قامت وزارة العمل والضمان الاجتماعي بالحث على إنشائها ودعمها في القطاعات الإنتاجية المختلفة، دون ملل، وخاصة في قطاع إنتاج المنسوجات التصديرية.
    el Ministerio de Trabajo ha aprobado varios decretos de aplicación de las disposiciones del Código del Trabajo que aumentan la protección de los trabajadores; los más importantes de ellos son los siguientes: UN وقد قامت وزارة العمل بإصدار مجموعة من القرارات الوزارية المنفذة لقانون العمل التي تساهم بدورها في تقديم مزيد من الحماية لحقوق العامل وأهمها:
    el Ministerio de Trabajo ha puesto en marcha varias iniciativas para proteger los derechos de los trabajadores y las trabajadoras en los Emiratos Árabes Unidos en general y los de las mujeres trabajadoras en particular, que son el grupo que más necesita protección. UN قامت وزارة العمل بإطلاق عدد من المبادرات التي استهدفت حقوق العاملين بالدولة بشكل عام والنساء منهن بشكل خاص كونهن الفئات الأولى بالرعاية، ولعل من أبرز هذه المبادرات:
    En 2007 el Ministerio de Trabajo firmó un acuerdo con la empresa Infospan Inc. para la expedición de la hoja de pago de los trabajadores que residen en los Emiratos Árabes Unidos. UN وقد قامت وزارة العمل في سنة 2007 بتوقيع اتفاقية مع شركة إنفوسبان إنك لإطلاق بطاقات الراتب للعمال المقيمين في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Los tres últimos años, el Ministerio de Trabajo y Política Social, en cooperación con el Fondo para la Educación de los Romaníes y algunos gobiernos locales, había ejecutado un proyecto dirigido a los niños romaníes que iban a empezar la escuela primaria un año más tarde. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، قامت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع صندوق تعليم الروما وبعض الحكومات المحلية، بتنفيذ مشروع لتحضير أطفال الروما قبل عام من بدء التعليم الابتدائي.
    el Ministerio de Trabajo ha promulgado una serie de resoluciones ministeriales encaminadas a la ejecución el Código de Trabajo que contribuyen a brindar una mayor protección a los derechos de los trabajadores. UN وقد قامت وزارة العمل بإصدار مجموعة من القرارات الوزارية المنفذة لقانون العمل التي تساهم بدورها في تقديم مزيد من الحماية لحقوق العامل وأهمها:
    En Guatemala, tras la evaluación del ACNUDH de las dificultades a que se enfrentaba la Inspección General de Trabajo a la hora de proteger los derechos de los trabajadores agrícolas, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social reforzó la capacidad de esa institución. UN وفي غواتيمالا، وبعد تقييم أجرته المفوضية للتحديات التي تواجهها في مجال حماية حقوق العاملين في القطاع الزراعي هيئة التفتيش العامة للعمل، قامت وزارة العمل بتعزيز قدرات تلك المؤسسة.
    En procura de coadyuvar al cumplimento de la Ley, el Ministerio de Trabajo ha establecido el funcionamiento de una Bolsa de Trabajo, que permite que las trabajadoras del Hogar puedan acceder a contratos en el marco de la mencionada Ley. UN وللمساعدة في تطبيق القانون، قامت وزارة العمل بتشغيل مكتب للعمل يتيح للعاملات في المنازل الحصول على عقود في إطار القانون المذكور.
    171. el Ministerio de Trabajo impartió formación a los inspectores de trabajo sobre la realización de encuestas sobre las peores formas de trabajo infantil. UN 171- قامت وزارة العمل على تدريب مفتشي العمل على القيام بمسوحات حول أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    206. el Ministerio de Trabajo firmó el 8 de abril de 2009 un memorando de entendimiento con el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia. UN 206- وقد قامت وزارة العمل بتوقيع مذكرة تفاهم مع المجلس الوطني لشؤون الأسرة بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    32. el Ministerio de Trabajo firmó un memorando de entendimiento con el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia el día 8 de abril de 2009. UN 32- قامت وزارة العمل بتوقيع مذكرة تفاهم مع المجلس الوطني لشؤون الأسرة بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    Con arreglo al Programa, el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia, junto con otros ministerios, departamentos, asociaciones de empleadores y sindicatos, creó un mecanismo para aplicar las disposiciones de la Ley de protección del trabajo, para lo cual elaboró una serie de reglamentos. UN ووفقاً لهذا البرنامج، قامت وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع غيرها من الوزارات والإدارات ورابطات أصحاب العمل ونقابات العمال بإنشاء آلية لتطبيق أحكام القانون المتعلق بحماية العمالة، ووضعت لهذا الغرض مجموعة من القوانين المعيارية.
    Como apoyo a las organizaciones laborales, el Ministerio de Trabajo y Empleo ha llevado a cabo actividades informativas en centros con y sin sindicatos, así como cursos de capacitación y consultas sobre el modo de negociar y el ascenso de la mujer a puestos de responsabilidad con mujeres dirigentes de sindicatos y trabajadoras de 204 asociaciones y organizaciones laborales. UN ودعماً للعمل المنظم، قامت وزارة العمل بإدارة تعليم عمالي للمؤسسات النقابية وغير النقابية، وكذلك تدريباً ومشاورات بشأن التفاوض والدعوة مع قائدات وعاملات الاتحادات النسائية من 204 رابطات ومنظمات عمل عمالية.
    1. En virtud de la Ordenanza Nº 0013/MASF/DG/02, el Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Familia, en su calidad de órgano de coordinación, creó una comisión técnica encargada de redactar los informes sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y contrató a dos consultores gracias a la financiación del UNICEF. UN 1- قامت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة، بصفتها هيئة تنسيق، بموجب المرسوم رقم 0013/MASF/DG/02، بإنشاء لجنة تقنية مكلفة بصياغة التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وانتدبت مستشارين اثنين بفضل التمويل المقدم من منظمة اليونيسيف.
    Para regular el trabajo de los no jordanos, el Ministerio del Trabajo promulgó reglamentos específicamente relativos a estos colectivos, a saber: UN ولتنظيم عمل العمال غير الأردنيين قامت وزارة العمل بإصدار أنظمة مختصة لهؤلاء العمال وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus