"قام بزيارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • visitó
        
    • había visitado
        
    • visitaron
        
    • visitas
        
    • visita
        
    • viajó
        
    • desplazó a
        
    • ha visitado
        
    El Gobierno de Guinea ha cooperado con la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, que visitó el país en varias ocasiones en 2010. UN وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010.
    El Enviado Especial señaló a la atención de las autoridades de facto mi opinión concordante cuando visitó Haití en la víspera de las elecciones. UN وقام المبعوث الخاص بإحاطة سلطات اﻷمر الواقع علما بوجهات نظري المطابقة لذلك عندما قام بزيارة هايتي عشية الانتخابات.
    visitó también la prisión central de Goma y calabozos de la Guardia Civil y de la gendarmería. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    De hecho, un representante de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados había visitado esa zona. UN وقال إن الواقع هو أن ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بزيارة المنطقة.
    visitó además campamentos de refugiados rwandeses en la zona de Goma (Kivu septentrional), en el este del Zaire. UN وفضلا عن ذلك، قام بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في منطقة غوما من شمال كيفو في شرق زائير.
    También visitó un orfanato y la maternidad de Malalai. UN كما قام بزيارة لدار أيتام ولمستشفى الملالي لﻷمومة.
    También visitó el campamento de Shahidahi para personas desplazadas, un orfanato y el hospital público regional. UN كما قام بزيارة إلى مخيم شهيداهي للمشردين داخلياً وإلى دار لﻷيتام والمستشفى العمومي اﻹقليمي.
    Posteriormente, visitó Atenas, Ankara y Londres, las capitales de las tres Potencias garantes, y Bruselas. UN وبعد ذلك، قام بزيارة أثينا وأنقرة ولندن، عواصم الدول الثلاث الكفيلة، وزار أيضا بروكسل.
    visitó también Ankara y Atenas en relación con las conversaciones de acercamiento. UN كما قام بزيارة إلى أنقرة وأثينا في ما يتعلق بالمحادثات عن قرب.
    El orador visitó Camboya para sondear a la opinión pública sobre un tribunal para el Khmer Rouge. UN ولقد قام بزيارة كمبوديا للوقوف على اتجاهات الرأي العام بشأن محكمة الخمير الحمر.
    Luego, viajó a Kenya donde visitó Nairobi y Lokichokio en camino hacia el Sudán meridional, donde visitó Rumbek. UN وتوجه بعد ذلك إلى كينيا حيث قام بزيارة نيروبي ولوكيشوكيو في طريقه إلى جنوب السودان، حيث قام بزيارة رومبيك.
    Además visitó la oficina sobre el terreno de la Comisión de Larnaca, Chipre, a la sazón en curso de reducción de sus actividades y su personal y de consolidación de sus operaciones. UN كما قام بزيارة المكتب الميداني للجنة في لارنكا بقبرص، الذي شُرع في تقليص حجمه وتوحيد عملياته.
    En 2001, apoyó junto con el Gobierno de Guatemala el establecimiento de un Relator Especial sobre las poblaciones indígenas, que visitó el país en 2003. UN وفي عام 2001، أيدت، مع غواتيمالا، تعيين مقرر خاص معني بالشعوب الأصلية، قام بزيارة البلد في عام 2003.
    También deliberaron sobre el informe de un equipo de la Unión Africana, integrado por 14 miembros, que visitó Somalia del 7 al 17 de agosto. UN وناقشوا أيضا تقرير فريق تابع للاتحاد الأفريقي يتكون من 14 عضوا، قام بزيارة للصومال في الفترة من 7 إلى 17 آب/أغسطس.
    Desde su elección en 1978, el Papa Juan Pablo II visitó más de 10 países africanos. UN منذ انتخاب البابا يوحنا بولس الثاني عام 1978، قام بزيارة أكثر من 10 بلدان أفريقية.
    Además, visitó la cárcel central y los calabozos de la comisaría de policía. UN كما قام بزيارة السجن المركزي ومعتقل مخفر الشرطة.
    Queremos dar las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, quien visitó nuestro país para prestar su apoyo al pueblo del Níger. UN ونعرب عن امتناننا العميق للأمين العام كوفي عنان، الذي قام بزيارة بلدنا لكي يقدم دعمه لشعب النيجر.
    Se informó asimismo que una misión de promoción de inversiones, integrada por representante de los sectores oficial y privado había visitado Boston, New Jersey y New Hampshire, con resultados positivos. UN وأفيد أيضا أن وفدا لترويج الاستثمار يضم ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص قام بزيارة بوسطن ونيو جيرزي ونيو هامبشير وأن الزيارة أسفرت عن نتيجة إيجابية.
    Un orador dijo que había visitado la Oficina Regional de Ammán y había quedado impresionado por la energía y la dedicación del personal y del Director Regional. UN وقال أحد المتكلمين إنه قام بزيارة المكتب اﻹقليمي في عمان وأعجب بحيوية والتزام الموظفين والمديرة اﻹقليمية.
    Durante el período también visitaron la Misión nueve integrantes de un equipo de procesamiento electrónico de datos, tres ingenieros del Servicio de Administración de Edificios, un experto en remuneraciones y un técnico en fotocopiadoras. UN كما قام بزيارة البعثة خلال هذه الفترة تسعة أعضاء يؤلفون فريقا للتجهيز الالكتروني للبيانات، وثلاثة مهندسين من خدمات إدارة المباني، وأحد خبراء التعويضات، وفني آلات تصوير ضوئي.
    Además de las visitas mencionadas en el informe, ha realizado una breve visita a Portugal en relación con Timor Oriental. UN وباﻹضافة إلى الزيارات الوارد ذكرها في التقرير، قام بزيارة قصيرة إلى البرتغال فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    Asimismo, realizó una visita a la central general de Al-Kindi y al centro de investigación y proyectos de Ibn Al-Haitan. UN كما قام بزيارة لمنشأة الكندي العامة ومركز ابن الهيثم للبحوث والتصاميم ويستمر عمل الفريق إلى أمد غير محدد.
    En Mauritania, viajó a los centros de identificación en Nouadhibou y Zuerate, donde se reunió con funcionarios locales el 3 de mayo de 1998. UN وفي موريتانيا، قام بزيارة مراكز تحديد الهوية في نواديبو وزويرات، حيث اجتمع مع المسؤولين المحليين في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Además, se desplazó a los territorios de Abjasia y Osetia Meridional, donde suscitan especial preocupación las condiciones de la detención. UN كما قام بزيارة إقليمي ابخازيا وأوسيتا الجنوبية حيث تشكل ظروف الاعتقال موضع قلق خاص.
    Observando que el Relator Especial ha visitado Myanmar por invitación del Gobierno de ese país, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus