"قام جنود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por soldados
        
    • soldados de
        
    • varios soldados
        
    • los efectivos
        
    • unos militares
        
    El traslado de esas personas y su muerte posterior fue el resultado de actos llevados a cabo por soldados bajo el mando o la supervisión de Mile Mrkšić, entre otros. UN وقد قام جنود بإخراج أولئك الأشخاص من المستشفى ثم قتلوهم بعد ذلك، بأمر من ميلي ماركسيتش بين أشخاص آخرين أو بإشرافه.
    Además, numerosas casas fueron objeto de vandalismo por soldados de las FDI durante el período en que éstas ocuparon el pueblo, y una de ellas fue incendiada deliberadamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام جنود قوات الدفاع الإسرائيلية لتخريب العديد من المنازل خلال فترة احتلالهم للقرية كما قاموا بإحراق أحد المنازل بصورة متعمدة.
    En ese mes, tres niñas fueron sacadas de sus hogares por soldados en un campamento del distrito de Pader. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قام جنود في أحد المخيمات في مقاطعة بادير يأخذ ثلاث فتيات من منازلهن.
    Poco después de que el comandante de la AFDL declarara abierta la reunión, los soldados de la AFDL que se encontraban apostados en los edificios próximos comenzaron a disparar contra la multitud. UN وبعد فترة وجيزة من إعلان قائد التحالف لبدء الاجتماع، قام جنود التحالف الموجودون في منازل قريبة بإطلاق النار على الحشد.
    Los soldados de la MINUSTAH también distribuyeron alimentos y agua y limpiaron las calles principales. UN كذلك قام جنود البعثة بتوزيع الأغذية والماء وتنظيف الشوارع الرئيسية.
    - A las 12.20 horas, varios soldados israelíes insultaron a un soldado libanés que se encontraba de guardia en un puesto de control de la 12ª brigada situado en las proximidades de Kfar Kila. UN - بتاريخ 8 آذار/مارس 2009 الساعة 20/12، قام جنود إسرائيليون بالقرب من كفركلا بتوجيه كلام بذيء لجندي من الجيش اللبناني أثناء وجوده في نقطة مراقبة تابعة للواء الثاني عشر، ولم يقم الجندي بأية ردة فعل.
    los efectivos de la KFOR también apoyaron las actividades de distribución de alimentos de las organizaciones internacionales y protegieron y escoltaron a los refugiados y los desplazados internos. UN كما قام جنود قوة كوسوفو بدعم جهود توزيع الأغذية التي تقوم بها المنظمات الدولية وبحماية ومرافقة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Según los testimonios de los habitantes de la " colline " , unos militares de los destacamentos de Sororezo y de Muyira habrían ejecutado a unas 20 personas originarias de las " collines " de Rweza, Muyaga, Kavumu, Kamazo y Sororezo que iban a la capital, al mercado o a trabajar. UN ووفقاً لشهادة سكان " التل " ، قام جنود من مركزي سوروريزو وموييرا بإعدام 20 شخصاً من " تلال " رويزا، وموياغا، وكافومو، وكامازو، وسوروريزو، كانوا في طريقهم إلى العاصمة للتسوق أو مزاولة عملهم.
    Por ejemplo, los días 2 y 3 de octubre de 2009 dos civiles fueron apuñalados por soldados en Monrovia. UN فعلى سبيل المثال، قام جنود بطعن اثنين من المواطنين المدنيين في منروفيا، في 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Zimurinda fue llevado al tribunal militar de Goma, cuyas instalaciones fueron rodeadas por soldados de las FARDC exmiembros del CNDP. UN وأُخذ زيموريندا إلى المحكمة العسكرية في غوما، حيث قام جنود سابقون تابعون للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المنضوي تحت لواء القوات المسلحة الكونغولية بمحاصرة المبنى.
    En otro incidente, un repatriado del Zaire, acusado del asesinato de un superviviente del genocidio y de otras 3 personas el 11 de diciembre, fue ejecutado sumariamente por soldados del APR el 21 de diciembre en una asamblea pública organizada por oficiales militares y autoridades civiles en la prefectura de Gikongoro. UN وفي حادث آخر، قام جنود الجيش الشعبي الرواندي، في اجتماع عام نظﱠمه في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر المسؤولون العسكريون وأعضاء السلطة المدنية في محافظة جيكونغورو، بإعدام أحد العائدين من زائير بعد اتهامه بقتل أحد الناجين من اﻹبادة الجماعية وثلاثة أشخاص آخرين في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Son innumerables los asesinatos cometidos por soldados conocidos como " banyamulenges " , " rwandeses " , " ugandeses " , " burundeses " en contra de personas a las que se sospecha de ser mai mai o interahamwe. UN قام جنود وصفوا بأنهم " بانيامولينغي " و " روانديون " و " أوغنديون " و " البورونديون " بعدد لا يحصى من عمليات الاغتيال وقع ضحيتها أشخاص مشتبه في انتمائهم إلى حركة ماي - ماي أو الإنتراهاموي.
    El 30 de noviembre de 2006, dos niños de 13 y 14 años fueron detenidos por soldados de la posición militar de Muhafu, en la municipalidad de Giharo, provincia de Rutana. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قام جنود من موقع موهافو العسكري في بلدة جيهارو بمقاطعة روتانا بإلقاء القبض على اثنين من الصبية يبلغ عمر أحدهما 13 عاماً والآخر 14 عاماً.
    En octubre de 2003, tras haber entrado legalmente en el territorio del Iraq, fue objeto de un control de identidad por soldados estadounidenses y fue llevado sin más explicaciones a un lugar desconocido, donde, al parecer, fue sometido a tortura y malos tratos. UN قام جنود أمريكيون في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بالتحقق من هويته الشخصية بعدما دخل الأراضي العراقية بطريقة قانونية، واقتيد من دون أي تفسير إلى مكان مجهول يُدعى أنه تعرض فيه للتعذيب وسوء المعاملة.
    74. El 17 de agosto de 1994, Gardy Le Blanc habría sido detenido arbitrariamente en su domicilio de Miragoane, Departamento de Grande-Anse por soldados del cuartel militar del lugar. Durante un registro allí practicado se encontró una hoja de papel con el nombre del Presiente Aristide. UN ٧٤ - وفي ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، قام جنود من الثكنات العسكرية في ميراغون باعتقال السيد غاردي لوبلون اعتقالا تعسفيا في منزله في ميراغون، محافظة غراند آنس، أثناء تفتيش بيته حيث وجدوا ورقة عليها اسم الرئيس أريستيد.
    Antes de llegar al sitio, soldados de las FDI bloquearon el acceso de los manifestantes a la zona. UN وقبل وصول المتظاهرين إلى ذلك الموقع، قام جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بمنعهم من الدخول إلى المنطقة.
    Pero si los soldados de infantería del rey Minos... nos sorprenden con otro ataque nocturno... moviéndose a través de tierras libre como serpientes silenciosas... tendrán tiempo de subir antes de que sean vistos. Open Subtitles لكن أذا ما قام جنود الملك ماينوس بمفاجئتنا مرة اخرى بهجوم ليلي أخر ويتحركون في أراضينا كأفاعي صامتة
    El 28 de octubre, en la calle Shuhada de Hebrón, soldados de las FDI hostigaron a una periodista palestina. UN ٧٦١ - في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بمضايقة صحفية فلسطينية في شارع الشهداء في الخليل.
    21. El 29 de octubre de 2006, día de las elecciones, varios soldados de la 6ª Brigada integrada de las FARDC se declararon culpables de violaciones de los derechos humanos en Aveba, una localidad situada a unos 90 km al sudeste de Bunia. UN 21- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي صادف يوم الانتخابات، قام جنود من اللواء السادس المتكامل التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في أفيبا، وهي بلدة تقع على بعد 90 كيلومتراً جنوب شرق بونيا.
    d) Los días 14 y 15 de junio de 1995, varios soldados del Ejército Popular de Corea destacados en el puesto de vigilancia 154 de dicho Ejército dirigieron por altavoz un mensaje a la policía civil de la zona desmilitarizada del Mando de las Naciones Unidas encargada del puesto de vigilancia 369 de ese Mando anunciándoles su intención de talar varios árboles situados a lo largo de la línea de demarcación militar. UN )د( وفي ١٤ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قام جنود الجيش الشعبي الكوري في موقع الحراسة ١٥٤ بإذاعة رسالة عبر مكبرات الصوت إلى الشرطة المدنية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة الموجودة في المنطقة المجردة من السلاح في موقع الحراسة ٣٦٩ يعلنون فيها عزمهم على قطع العديد من اﻷشجار على طول خط تعيين الحدود العسكرية.
    los efectivos armados adicionales desplegados por la parte abjasia en los pueblos de la parte baja del distrito de Gali obligan a los georgianos locales a cavar trincheras para las formaciones armadas separatistas, de conformidad con las órdenes de la administración abjasia en el distrito de Gali. UN قام جنود مسلحون إضافيون، نشرهم الجانب الأبخازي في قرى منطقة غال السفلى، بإرغام جورجيين محليين على حفر خنادق لتشكيلات انفصالية مسلحة، بناء على أوامر من الإدارة الأبخازية في منطقة غال.
    50. El Representante Especial también recibió la denuncia de la Sra. Aniceta Noacho Elako, quien el 5 de junio de 1999, cuando le llevaba comida a la cárcel pública de Malabo a su hermano, condenado por los hechos del 21 de enero de 1998, recibió una golpiza de parte de unos militares en presencia del hermano quien fue expresamente llamado para que presenciara la paliza. UN 50- وتلقى الممثل الخاص أيضا شكوى السيدة أنيثيتا نواشو إيلاكو. ففي 5 حزيران/يونيه 1999، عندما كانت تتناول الطعام مع شقيقها في سجن مالابو، قام جنود بضربها بحضور شقيقها، الذي استُدعي خصيصاً ليشهد الواقعة. وكان يقضي عقوبة سجن حكم عليه بها في أعقاب أحداث 21 كانون الثاني/يناير 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus