"قانونه التأسيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Acta Constitutiva
        
    La Unión Africana ha adoptado una posición firme, contemplada en su Acta Constitutiva, que consiste en no reconocer ese tipo de Gobiernos y suspenderlos como miembros de la organización hasta que se restablezca la democracia. UN والاتحاد الأفريقي اتخذ موقفا قويا يرد في قانونه التأسيسي يقضي بعدم الاعتراف بهذه الحكومات وبتعليق عضويتها في المنظمة حتى استعادة الديمقراطية.
    A este respecto, el Consejo subrayó que, al emprender operaciones de apoyo a la paz, la Unión Africana actúa en nombre del Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en su conjunto, a la vez que cumple su propio mandato y promueve los objetivos y principios de su Acta Constitutiva. UN وفي هذا الصدد، أكد المجلس أن الاتحاد الأفريقي، لدى تنفيذه عمليات دعم السلام، إنما يقوم بذلك باسم مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل، إلى جانب الوفاء بولايته وتعزيز أهداف ومبادئ قانونه التأسيسي.
    Con esto, la Unión Africana cumple su propio mandato y promueve los objetivos y principios consagrados en su Acta Constitutiva y otros instrumentos conexos y también actúa en nombre de las Naciones Unidas. UN ولدى القيام بذلك، فإن الاتحاد الأفريقي، بينما يعكف على تنفيذ ولايته وتعزيز الأهداف والمبادئ الواردة في قانونه التأسيسي وغيره من الصكوك ذات الصلة، يعمل أيضاً بالنيابة عن الأمم المتحدة.
    Me siento optimista de que, con la valiosa cooperación de las Naciones Unidas, nuestros asociados para el desarrollo y la comunidad internacional, con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio y otras iniciativas de la NEPAD, la Unión Africana tendrá éxito en su empeño por lograr los nobles objetivos consagrados en su Acta Constitutiva. UN وإنني متفائل بأن الاتحاد الأفريقي، بفضل التعاون الذي لا يقدر بثمن من الأمم المتحدة وشركائنا في التنمية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات الأخرى للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سينجح في تحقيق الأهداف النبيلة المكرسة في قانونه التأسيسي.
    A tenor de esa actitud positiva, la Unión Africana tomó la batuta en algunos aspectos al consagrar en su Acta Constitutiva el derecho de los Estados miembros a intervenir en los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وتماشيا مع ذلك الاتجاه الإيجابي، أخذ الاتحاد الأفريقي في الواقع زمام المبادرة في بعض النواحي بتكريسه في قانونه التأسيسي حق الدول الأعضاء في التدخل في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Observando que las organizaciones regionales estaban interviniendo más en situaciones de conflicto en África, Burkina Faso subrayó la necesidad de reforzar su capacidad y encomió a la Unión Africana por haber tomado la iniciativa en materia de prevención, en particular incluyendo el principio de la no indiferencia en su Acta Constitutiva. UN وإذ لاحظ زيادة في مشاركة المنظمات الإقليمية في حالات النزاع بأفريقي، شدد على الحاجة إلى تدعيم قدرات هذه المنظمات وأشاد بقيادة الاتحاد الأفريقي في مجال منع نشوب النزاعات، لا سيما بإدراج مبدأ عدم جواز اللامبالاة في قانونه التأسيسي.
    La Unión Africana respeta este principio, que está consagrado en el apartado h) del artículo 4 de su Acta Constitutiva. UN والاتحاد الأفريقي يحترم هذا المبدأ الذي تكرّسه المادة 4 (ح) من قانونه التأسيسي.
    La Unión Africana respeta este principio, que está consagrado en el apartado h) del artículo 4 de su Acta Constitutiva. UN ويحترم الاتحاد الأفريقي هذا المبدأ الذي تكرّسه المادة 4 (ح) من قانونه التأسيسي.
    De hecho, la Unión Africana fue precursora en lo que respecta al principio de la responsabilidad de proteger al estipular en su Acta Constitutiva de 2000 que no sería indiferente ante la imposibilidad de los miembros de la Unión Africana de proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN والواقع أن الاتحاد الأفريقي حمل لواء الريادة فيما يتعلق بمبدأ المسؤولية عن الحماية بإشارته في قانونه التأسيسي لعام 2000 إلى أنه لن يكتفي بعدم المبالاة في مواجهة عدم قيام الدول أعضاء الاتحاد بحماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    La respuesta de la Unión Africana frente al reto de auxiliar al pueblo somalí no solo ha cumplido con las obligaciones establecidas en su Acta Constitutiva y en el Protocolo relativo a la creación del Consejo de Paz y Seguridad, sino que ha actuado en nombre del Consejo de Seguridad. UN 67 - والاتحاد الأفريقي، بتصديه للتحدي المتمثل في مساعدة الشعب الصومالي، لا يفي فقط بالتزاماته بموجب قانونه التأسيسي وبروتوكول مجلس السلام والأمن التابع له، وإنما يعمل أيضا بالنيابة عن مجلس الأمن.
    Mucho antes de que surgiera el concepto de responsabilidad de proteger, la Unión Africana había declarado en el artículo 4 h) de su Acta Constitutiva que intervendría en un Estado miembro para proteger, por ejemplo, los derechos humanos o el buen gobierno. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأفريقي أعلن، قبل طرح مفهوم مسؤولية الحماية بكثير، في المادة 4 (ح) من قانونه التأسيسي أنه سوف يتدخل في أية دولة عضو لحماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد، الخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus