"قانون إقامة العدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de administración de justicia
        
    Entonces el abogado le explicó los efectos que producía en su caso el artículo 372 de la Ley de administración de justicia. UN فشرح له المحامي عندئذ أحكام المادة ٣٧٢ من قانون إقامة العدل.
    Entonces el abogado le explicó los efectos que producía en su caso el artículo 372 de la Ley de administración de justicia. UN فشرح له المحامي عندئذ أحكام المادة ٣٧٢ من قانون إقامة العدل.
    Los párrafos 1 a 3 del artículo 802 de la Ley de administración de justicia dicen: UN وفيما يلي نص المواد الفرعية 1 إلى 3 من المادة 802 من قانون إقامة العدل:
    El concepto de " entrega controlada " no está definido y su empleo no está regulado en la Ley de administración de justicia. UN لا يعطي قانون إقامة العدل تعريفا لمفهوم ``مراقبة تسليم البضائع ' ' ولا ينظم اللجوء إلى مراقبة تسليم البضائع.
    :: En 2004, el Fiscal General de la Federación y Ministro de Justicia puso en marcha un Comité Nacional para Examinar la Ley de administración de justicia. UN :: وفي سنة 2004، افتتح المدّعي العام للاتحاد ووزير العدل لجنة وطنية لمراجعة قانون إقامة العدل.
    La decisión finalizaba indicando que no cabía recurso de apelación contra ella ante ningún órgano administrativo de rango superior, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 99 de la Ley de administración de justicia. UN وانتهى القرار ببيان عدم إمكانية الطعن فيه أمام هيئة إدارية أعلى درجة وفقاً للفقرة 3 من المادة 99 من قانون إقامة العدل.
    La decisión finalizaba indicando que no cabía recurso de apelación contra ella ante ningún órgano administrativo de rango superior, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 99 de la Ley de administración de justicia. UN وانتهى القرار ببيان عدم إمكانية الطعن فيه أمام هيئة إدارية أعلى درجة وفقاً للفقرة 3 من المادة 99 من قانون إقامة العدل.
    la Ley de administración de justicia de las Islas Feroe garantiza a las personas con discapacidad el acceso a la justicia en igualdad de condiciones con las demás. UN ويشمل قانون إقامة العدل في فارو أحكاماً تكفل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Ello no obstante, las autoridades danesas son conscientes de que es necesario establecer procedimientos para aplicar esos dictámenes y se ha modificado la Ley de administración de justicia a fin de que condiga con un fallo dictado en virtud del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN غير أن السلطات الدانمركية تدرك الحاجة الى وضع إجراءات لتنفيذ هذه اﻵراء وقد تم تعديل قانون إقامة العدل من أجل الامتثال لحكم صادر بموجب الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    la Ley de administración de justicia podría modificarse en el sentido de exigir sólo tres años de residencia en Dinamarca, a fin de que los miembros del jurado o los jueces legos reflejen la composición de la población. UN ويجوز تعديل قانون إقامة العدل بحيث يُشترط الإقامة في الدانمرك لمدة ثلاثة أعوام، لكي يعبِّر تشكيل المحلفين أو القضاة العاديين عن تركيبة السكان.
    4.2. El Estado Parte proporciona el texto del artículo 770 de la Ley de administración de justicia, que trata de la prisión preventiva en régimen de incomunicación. UN 4-2 وتورد الدولة الطرف نص المادة 770 من قانون إقامة العدل الذي ينص على الاحتجاز في سجن انفرادي.
    No obstante, conforme a la práctica de las técnicas de investigación establecida por los tribunales, es posible utilizar el sistema de entregas controladas de conformidad con las normas generales de investigación de la Ley de administración de justicia y las normas generales que figuran en las órdenes gubernamentales. UN إنّما، وفقا للممارسة المتصلة بتقنيات التحقيق التي تحددها المحاكم، يمكن اللجوء إلى مراقبة تسليم البضائع طبقا لقواعد التحقيق العامة في قانون إقامة العدل والقواعد العامة الواردة في الأوامر الحكومية.
    La Ley contra el terrorismo de junio de 2002 incorporó una nueva disposición en la Ley de administración de justicia. UN وأدرج قانون مكافحة الإرهاب الصادر في حزيران/يونيه 2002 حكما جديدا في قانون إقامة العدل.
    En Dinamarca, se preveía que el Ministro de Justicia de ese país presentaría en el segundo trimestre de 2005 un proyecto de ley para enmendar la Ley de administración de justicia con vista a fortalecer la posición jurídica de las víctimas de violaciones u otros delitos sexuales graves. UN ويُتوقع أن يقدم وزير العدل الدانمركي مشروع قانون في الربع الثاني من عام 2005 لتعديل قانون إقامة العدل بغية تقوية المركز القانوني لضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى.
    El Fiscal General de Delitos Económicos Graves puede solicitar toda la información que estime necesaria para la investigación del caso con arreglo a lo dispuesto en la Ley de administración de justicia. UN ويحق للمدعي العام المعني بالجرائم الاقتصادية الخطيرة أن يطلب أي معلومات لازمة للتحقيق بالقضية وفقا للأنظمة المنصوص عليها في قانون إقامة العدل.
    la Ley de administración de justicia establece el groenlandés y el danés como idiomas de los tribunales y el empleo de un intérprete si no todos los miembros del tribunal o las partes entienden la lengua que se emplea. UN وينص قانون إقامة العدل على أن تُستخدَم في المحاكم اللغتان الغرينلاندية والدانمركية، وعلى وجوب الاستعانة بمترجم عند الضرورة.
    El Fiscal añadió que ninguna información demostraba que se pudiera considerar al autor perjudicado en el sentido del artículo 749 3) de la Ley de administración de justicia. UN وأضاف بأنه لا توجد معلومات تُثبت أن صاحب البلاغ يمكن اعتباره شخصاً متضرراً بالمفهوم الوارد في الفقرة 3 من المادة 749 من قانون إقامة العدل.
    El plazo para presentar esa petición es de ocho semanas (artículo 371 de la Ley de administración de justicia). UN والموعد النهائي لتقديم طلب من هذا القبيل هو ثمانية أسابيع (البند 371 من قانون إقامة العدل).
    412. Las normas relativas al acceso a la justicia están establecidas en la Ley de administración de justicia de Groenlandia, en virtud de la cual las personas con discapacidad gozan de los mismos derechos que las demás. UN 412- ترد القواعد المتعلقة بالوصول إلى العدالة في قانون إقامة العدل في غرينلاند. وبموجب قانون إقامة العدل في غرينلاند، يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص.
    El Fiscal añadió que ninguna información demostraba que se pudiera considerar al autor perjudicado en el sentido del artículo 749 3) de la Ley de administración de justicia. UN وأضاف أنه لا توجد معلومات تُثبت أن صاحب البلاغ يمكن اعتباره شخصاً متضرراً بالمفهوم الوارد في الفقرة 3 من المادة 749 من قانون إقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus