"قانون الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de partidos políticos
        
    • de Ley de Partidos Políticos
        
    • ley sobre los partidos políticos
        
    • Ley de los partidos políticos
        
    • ley sobre partidos políticos
        
    • ley relativo a los partidos políticos
        
    • la nueva Ley de partidos políticos
        
    Será preciso modificar la Ley de partidos políticos como un primer paso para que no se ejerza influencia política sobre los jueces o los fiscales. UN ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي.
    En el artículo 9 de la Ley de partidos políticos se enumeran de manera exhaustiva las razones por las que puede denegarse una solicitud de inscripción de un partido político. UN وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على وجوب تقديم بيان تفصيلي مستفيض لأسس رفض تسجيل حزب سياسي ما.
    El artículo 9 de la Ley de partidos políticos contiene una lista exhaustiva de las razones por las que puede denegarse la inscripción de un partido. UN وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على قائمة شاملة بالأسس التي يجوز بناء عليها رفض تسجيل حزب سياسي ما.
    :: Los proyectos de Ley de Partidos Políticos y la Reforma a la Ley Orgánica del Banco Popular para la incorporación de cuotas de participación de las mujeres en los órganos de dirección y toma de decisiones; UN :: مشروع قانون الأحزاب السياسية وتعديل القانون الأساسي للمصرف الشعبي، لإدراج حصص مشاركة المرأة في مجالس الإدارة واتخاذ القرارات.
    El artículo 15 de la ley sobre los partidos políticos, por el que se faculta a los jueces y fiscales a desempeñar una función activa en los partidos políticos, debería ser enmendado. UN ويتعين تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية التي تسمح للقضاة والمدعين العامين بالاضطلاع بأدوار فاعلة في الأحزاب السياسية.
    De acuerdo con el artículo 8 de la Ley de partidos políticos, para crear un partido político se requiere la firma de 20.000 ciudadanos. UN وتنص المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية على أنه يتعين جمع 000 20 توقيع من المواطنين الأوزبكيين من أجل إنشاء حزب سياسي.
    Principales aspectos de la Ley de partidos políticos de 2007 UN أهم ملامح قانون الأحزاب السياسية لسنة 2007
    En virtud de la Ley de partidos políticos, se prohíbe toda asociación basada en etnia, religión, ascendencia o sexo. UN كما أن قانون الأحزاب السياسية يمنع أي تجمع على أساس العرق أو الدين أو النسب أو الجنس.
    De hecho, es importante señalar que la Ley de partidos políticos dispone que un tercio de los funcionarios del partido debe ser de sexo femenino. UN ومن الجدير بالملاحظة أن قانون الأحزاب السياسية يشترط أن يكون ثلث المسؤولين في أي حزب من الجنس الآخر.
    la Ley de partidos políticos prohíbe la discriminación por motivos religiosos y raciales, entre otros, y consagra el principio de igualdad ante la ley. UN ويحظر قانون الأحزاب السياسية التمييز القائم على عدة أسس، منها الخلفية الدينية أو العرقية، كما يكفل مبدأ المساواة أمام القانون.
    En el caso de los partidos políticos, estas disposiciones se han trasladado a la práctica a través de la Ley de partidos políticos y otras organizaciones. UN وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تنفَّذ أحكام المادة 29 من الدستور بواسطة قانون الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى.
    la Ley de partidos políticos promueve la diversidad regional y étnica, el equilibrio de género y la representación de las minorías y los grupos marginados. UN ويشجع قانون الأحزاب السياسية التنوع الإقليمي والإثني والتوازن الجنساني، وتمثيل الأقليات، والجماعات المهمشة؛
    la Ley de partidos políticos, aprobada por la Asamblea Nacional, permite a éstos desarrollar sus actividades y concurrir en las elecciones. UN وأشار إلى أن قانون الأحزاب السياسية الذي اعتمدته الجمعية الوطنية يمكّن الأحزاب السياسية من تنظيم الأنشطة والمشاركة في الانتخابات.
    la Ley de partidos políticos Nº 50 de 1977 UN قانون الأحزاب السياسية رقم 50 لسنة 1977
    Diversos instrumentos legislativos, como la Ley de partidos políticos, la Ley de educación y la Ley de prensa, contienen disposiciones concretas que prohíben la distinción o la discriminación por cualesquiera motivos que sea. UN وتضمنت بعض القوانين المصرية النص صراحة على عدم التفرقة أو التمييز لأي سبب من الأسباب مثل قانون الأحزاب السياسية وقانون التعليم وقانون الصحافة.
    Asimismo, el artículo 15 de la Ley de partidos políticos debería ser modificado para que no se ejerza presión sobre los miembros del Consejo, los jueces o los fiscales. UN وكذلك ينبغي تعديل المادة 15 من قانون الأحزاب السياسية لاستبعاد أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين من التأثير السياسي.
    :: Enmienda de la Ley de partidos políticos a fin de instituir el cupo del 30% de mujeres en la representación proporcional UN - تنقيح قانون الأحزاب السياسية لإدراج حصة 30 في المائة لتمثيل المرأة
    Al respecto, el artículo 22 de la Ley de partidos políticos impone que todo partido debe prever en su reglamento una proporción reservada a las mujeres y los jóvenes en las instancias dirigentes del partido. UN وفي هذا الشأن، تلزم المادة 22 من قانون الأحزاب السياسية هذه الأحزاب بالنص في نظامها على النسبة المخصصة للنساء والشباب في هيئات إدارة الحزب.
    Al tiempo que el Comité acoge con satisfacción el principio constitucional que establece que no pertenezcan al mismo género más de dos tercios de los miembros elegidos o nombrados para los distintos órganos, observa que está pendiente un proyecto de Ley de Partidos Políticos. UN وترحب اللجنة بالمبدأ الدستوري الذي لا يجوز بمقتضاه أن يكون أكثر من ثلثي الأعضاء المنتخبين أو المعينين في أي هيئة من جنس واحد، لكنها تلاحظ أن مشروع قانون الأحزاب السياسية لم يُقرّ بعد.
    También recomienda que se apruebe sin demora el proyecto de ley sobre los partidos políticos, que proporcionará incentivos para lograr un mayor equilibrio entre los géneros en puestos de dirección de los partidos políticos. UN كما توصي بالتعجيل باعتماد مشروع قانون الأحزاب السياسية الذي سيوفر حوافز تستهدف تحقيق قدر أكبر من التوازن بين الجنسين في المناصب القيادية بالأحزاب السياسية.
    Se necesitaba tiempo y apoyo para que pudiera aplicarse la nueva Ley de los partidos políticos. UN ويتعين توفير مزيد من الوقت والدعم لكي يتسنى تطبيق قانون الأحزاب السياسية الجديد.
    La promulgación del proyecto de ley sobre partidos políticos para que estos tengan un determinado porcentaje de candidatas en sus listas nacionales; UN سن قانون الأحزاب السياسية بحيث يتضمن إدراج نسبة من المرشحات النساء على القوائم الحزبية الوطنية؛
    La segunda decisión, adoptada el 23 de mayo, consistió en enmendar el proyecto de ley relativo a los partidos políticos, que había sido convenido por la Comisión de Reconciliación Nacional (CRN). UN ٣ - أما القرار الثاني، الصادر في ٣٢ أيار/ مايو، فهو يعدل مشروع قانون اﻷحزاب السياسية الذي أقرته لجنة المصالحة الوطنية.
    6. El Comité toma nota con interés de la nueva Ley de partidos políticos de 2007. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام قانون الأحزاب السياسية الجديد لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus