"قانون الأحوال الشخصية والأسرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código de la Persona y la Familia
        
    • el Código Personal y de la Familia
        
    • del CPF
        
    • Código y
        
    • Código de la Persona y de
        
    Respecto de la poligamia, el delegado indicó que estaba prohibida en Benin desde la aprobación del Código de la Persona y la Familia. UN وبخصوص تعدد الزوجات، ذكر أنه بات محرماً في بنن منذ اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    También pidió a Malí que explicase con mayor detalle las razones de que se hubiese retrasado el proceso de aprobación de un Código de la Persona y la Familia. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن الأسباب التي دعت إلى تأخير الإجراءات المتعلقة باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    :: El proyecto de revisión del Código de la Persona y la Familia. UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    El actual proyecto de Código de la Persona y la Familia también tiene en cuenta esas preocupaciones. UN وراعى مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجاري إعداده، هذه الشواغل أيضاً.
    Si bien acoge con agrado el actual proceso de revisión y enmienda del Código Personal y de la Familia, así como del Código Penal, el Comité expresa su preocupación porque algunas de las enmiendas propuestas son discriminatorias, como la legalización de la poligamia en el Código Personal y de la Familia. UN 151 - وبينما ترحب اللجنة بالعملية الجارية حاليا لاستعراض وتعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة وكذلك قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، فإن القلق يساورها إزاء الصبغة التمييزية لبعض التعديلات المقترحة، مثل مشروعية تعدد الزوجات في قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Aprobar y aplicar el Código de la Persona y la Familia; UN اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتطبيقه؛
    Para ello se podrían elaborar y aplicar medidas educativas globales sobre las disposiciones del Código de la Persona y la Familia y otras leyes pertinentes. UN ويمكن تدعيم هذا التوجه بوضع وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة بشأن أحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة وغيره من القوانين ذات الصلة.
    Fue resultado de una decisión adoptada en virtud del Decreto Nº 617/PR/MASF/95, de 18 de agosto de 1995, que creó la Comisión de elaboración del proyecto de Código de la Persona y la Familia. UN 617/PR/MASF/95، المؤرخ 18 آب/ أغسطس 1995، والمنشئ للجنة صياغة قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    206. El proyecto de Código de la Persona y la Familia, actualmente en estudio, es también el resultado de las actividades de promoción de las asociaciones de derechos humanos y de la Asociación de Mujeres Juristas del Chad (AFJT). UN 206- وتدافع جمعية حقوق الإنسان وجمعية محاميات تشاد عن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يجري إعداده.
    215. Otro freno para la aplicación de la Convención es la no adopción del proyecto de Código de la Persona y la Familia. UN 215- ويشكل عدم اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة عقبة أخرى تقف أمام تطبيق الاتفاقية.
    En este contexto, se ha aprobado el Código de la Persona y la Familia que pone fin, en particular, a la poligamia y prevé otras medidas en favor de la mujer, como la eliminación de todas las formas de violencia contra ella. UN وفي هذا الصدد، تم اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة. وكان من بين أهم ما نصّ عليه هذا القانون، تعدد الزوجات واتخاذ تدابير أخرى لفائدة المرأة كالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Por otro lado, lamenta que en el proyecto de Código de la Persona y la Familia solo se proponga elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 17 años en el caso de las niñas. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات.
    :: El Código de la Persona y la Familia. UN قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    130. En el plano civil, el anteproyecto del Código de la Persona y la Familia revisado prevé, en el párrafo 1 de su artículo 93, que las relaciones sexuales entre cónyuges son libres y consentidas. UN 130- وعلى الصعيد المدني، فإن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة المنقح ينص في الفقرة 1 من المادة 93 منه على أن العلاقات الجنسية بين الزوجين هي علاقات حرة وتتم بالتراضي.
    El Comité está especialmente preocupado por el retraso en la finalización del Código Penal revisado y por la inclusión de disposiciones discriminatorias en el Código de la Persona y la Familia, aprobado recientemente. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء التأخير في وضع قانون العقوبات المنقح في صيغته النهائية، وإزاء اعتماد أحكام تمييزية في قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي اعتُمد مؤخراً.
    Para erradicar estas prácticas, el Gobierno, por conducto del Ministerio de la Familia, hizo traducir el Código de la Persona y la Familia y otras leyes favorables a la mujer y les dio amplia difusión. UN قامت الحكومة، عن طريق الوزير المختص بالأسرة، بترجمة قانون الأحوال الشخصية والأسرة ونصوص أخرى أعدت لصالح المرأة ونشرهما على نطاق واسع بهدف القضاء على تلك الممارسات.
    Acogió con satisfacción la aprobación del Código de la Persona y la Familia, que reforzaba la protección de mujeres y niños y, además, celebró la aplicación del plan de 2005-2007 para los magistrados y el sistema judicial. UN ورحبت باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يعزز حماية النساء والفتيات، كما رحبت بتنفيذ خطة الفترة 2005-2007 المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para luchar contra el analfabetismo, especialmente femenino, y sobre las medidas educativas de carácter general adoptadas en relación con las disposiciones del Código de la Persona y la Familia y otras leyes destinadas a eliminar la discriminación de la mujer. UN واستفسرت عن الجهود التي بذلت لمكافحة الأمية، ولا سيما في أوساط النساء، وعن التدابير التثقيفية الشاملة التي اتخذت بخصوص أحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة وغيره من القوانين التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Si bien acoge con agrado el actual proceso de revisión y enmienda del Código Personal y de la Familia, así como del Código Penal, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que algunas de las enmiendas propuestas son discriminatorias, como la legalización de la poligamia en el Código Personal y de la Familia. UN 12 - وبينما ترحب اللجنة بالعملية الجارية حاليا لاستعراض وتعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة وكذلك قانون العقوبات الخاص بالإجراءات الجنائية، فإن القلق يساورها إزاء الصبغة التمييزية لبعض التعديلات المقترحة، مثل مشروعية تعدد الزوجات في قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    385. El artículo 391 del CPF que establece el principio de la opción del derecho aplicable en materia de sucesión se ha modificado en el anteproyecto del Código revisado. UN 385- عُدّلت المادة 391 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة التي تنص على مبدأ خيار القانون المطبق في مسائل الميراث في مشروع القانون المنقح.
    Esa sucesión está sometida a la reglamentación prevista en dicho Código y, más concretamente, en los artículos citados. UN وتخضع هذه الوراثة للتنظيم المنصوص عليه في قانون الأحوال الشخصية والأسرة وبالتحديد لأحكام المواد الآنفة الذكر.
    De hecho, la situación ha mejorado bastante con la divulgación del Código de la Persona y de la familia y de la Convención. UN وقد جنح الوضع إلى التحسن بشكل كبير مع تعميم قانون الأحوال الشخصية والأسرة ونشر الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus