"قانون الحماية من العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de protección contra la violencia
        
    • la Ley sobre protección contra la violencia
        
    • Ley de protección frente a la violencia
        
    • de la Ley sobre violencia
        
    • ley sobre la protección contra la violencia
        
    Destacó en particular las actividades recientes para poner fin a la violencia contra la mujer, como la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN وسلطت الضوء بوجه خاص على الأنشطة المضطلع بها حديثاً للقضاء على العنف ضد المرأة، مثل قانون الحماية من العنف المنزلي.
    la Ley de protección contra la violencia no concede protección en los casos en que la violencia se dirige tan sólo al niño y emana de unos de los padres. UN ولا يمنح قانون الحماية من العنف أي حماية في حالات يكون فيها العنف موجها إلى الطفل فقط ويصدر عن أحد الوالدين.
    La aplicación de la Ley de protección contra la violencia conlleva una gran responsabilidad para los miembros de la Policía Nacional, puesto que están autorizados a ordenar una expulsión. UN ويفرض تطبيق قانون الحماية من العنف المنزلي ضغوطاً كبيرة على الشرطة الوطنية، التي خُولت إصدار أوامر الطرد.
    Estadísticas del Ministerio Federal del Interior (BMI) en relación con la Ley de protección contra la violencia doméstica de la Ley sobre cumplimiento de la ley UN إحصاءات مأخوذة من وزارة الداخلية الاتحادية عن قانون الحماية من العنف المنزلي طبقاً لقانون إعمال القوانين
    En 2004 se introdujeron enmiendas a la Ley de protección contra la violencia doméstica de 1997 con objeto de: UN في عام 2004، حصلت تعديلات على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 وذلك لينص على ما يلي:
    Se incluirán también los resultados de un estudio de investigación sobre la Ley de protección contra la violencia. UN وسوف تدرج أيضا في هذا الصدد دراسة بحثية عن قانون الحماية من العنف.
    En 2006, la Ley de protección contra la violencia en la familia empezó a aplicarse en Terranova y Labrador. UN في سنة 2006، أُعلن قانون الحماية من العنف العائلي في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور.
    En abril de 2008 se aprobó la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN - اقرار قانون الحماية من العنف الاسري خلال شهر نيسان عام 2008.
    la Ley de protección contra la violencia doméstica de 2001. UN قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2001
    El Comité también ve con preocupación los efectos insuficientes de la Ley de protección contra la violencia, de 2002, sobre los perpetradores recurrentes y extremadamente violentos y sobre las mujeres migrantes casadas por menos de dos años. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم كفاية تأثير قانون الحماية من العنف لعام 2002 على استمرار مرتكبي العنف في استخدامه ومبالغتهم في ذلك، وعلى النساء المهاجرات المتزوجات لفترة تقل عن السنتين.
    5. La Sra. Awori solicita más información sobre la aplicación de la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN 5 - السيدة أووري: طلبت تقديم مزيد من المعلومات عن إنفاذ قانون الحماية من العنف المنـزلي.
    la Ley de protección contra la violencia doméstica Nº 22 de 2001 contenía disposiciones concretas sobre distintas formas de violencia contra los niños. UN ويتضمن قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 22 لعام 2001 أحكاماً محددة تتناول مختلف أشكال العنف ضد الأطفال.
    Enmiendas a la Ley de protección contra la violencia doméstica UN التعديلات التي أُدخلت على قانون الحماية من العنف المنزلي
    129. En 2004 se introdujeron algunas enmiendas a la Ley de protección contra la violencia doméstica de 1997. UN 129- في عام 2004، أدخلت تعديلات معينة على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997.
    La campaña se centró en la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN وكان تركيز الحملة ينصبّ على قانون الحماية من العنف المنزلي.
    Datos judiciales sobre delitos contemplados en el artículo 6 de la Ley de protección contra la violencia doméstica UN جدول: بيانات قضائية عن الجرم المنصوص عليه في المادة 6 من قانون الحماية من العنف العائلي
    En virtud de la Ley de protección contra la violencia de 1997 se facultó a la policía para desalojar al delincuente del domicilio común y prohibirle visitarlo. UN ويخول قانون الحماية من العنف لعام ٧٩٩١ الشرطة أن تأمر الجاني بأن يترك المسكن المشترك ويبقى بعيدا عنه .
    Mauricio aprobó en 1997 la Ley de protección contra la violencia en el hogar, en tanto que ha elaborado un proyecto de ley sobre discriminación sexual, que está en trámite de consulta popular. UN وسنَّت موريشيوس قانون الحماية من العنف العائلي في عام 1997، كما أُعد مشروع قانون بشأن التمييز بسبب الجنس، وعُرض على الجمهور للتعليق عليه.
    Las disposiciones jurídicas relativas al maltrato de la mujer (en virtud de matrimonio civil o unión de hecho) están plasmadas en la Ley sobre protección contra la violencia doméstica de 1997. UN الأحكام القانونية المتعلقة بإساءة معاملة الزوجة والزوجة بحكم الواقع موجودة في قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997.
    A fin de garantizar la aplicación plena de las debidas garantías procesales, se había aprobado la Ley de protección frente a la violencia doméstica. UN واعتُمِد قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف ضمان التنفيذ الكامل لأصول المحاكمة.
    Número de demandas anuales en el marco de la Ley sobre violencia doméstica UN العدد السنوي للقضايا المرفوعة في إطار قانون الحماية من العنف العائلي
    El Consejo Estatal está examinando actualmente el proyecto de ley sobre la protección contra la violencia en el hogar y su eliminación. UN أما مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي والقضاء عليه فهو قيد نظر مجلس الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus