"قانون الخدمة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de la administración pública
        
    • Ley de la función pública
        
    • la Ley de administración pública
        
    • la ley sobre la administración pública
        
    • la Ley del servicio público
        
    • la Ley de los Funcionarios Públicos
        
    • la Ley sobre administración pública
        
    Pide también que se le suministre una copia de la Ley de la administración pública de 1995. UN ويرجى كذلك تقديم نسخة من قانون الخدمة العامة لعام 1995.
    la Ley de la administración pública consagra el principio de igual salario por igual trabajo y estipula asimismo que, en el sector público, la contratación y el ascenso del personal se deben determinar exclusivamente sobre la base de sus títulos universitarios y sus aptitudes, sin distinción de sexo. UN وينص قانون الخدمة العامة على مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي، كما ينص على أن أسس الاختيار والتعيين والترقي للوظائف العامة هي المؤهلات العلمية واللياقة والسلوك والجدارة دون تمييز بسبب الجنس.
    Asimismo, en virtud de la Ley de la administración pública de 1991, las mujeres gozan del derecho a la misma remuneración que los hombres, además de muchos otros privilegios de que no disponen los hombres. UN وتتمتع النساء أيضا بموجب قانون الخدمة العامة لعام ١٩٩١ بحق تقاضي أجراً متساوياً مع أجر الرجال علاوة على تمتعهن بالعديد من الامتيازات اﻷخرى غير المتاحة للرجال.
    En la Ley de la función pública se prevé para los funcionarios una pensión complementaria cuya cuantía es función de los años de servicio. UN وينص قانون الخدمة العامة على منح معاش إضافي لموظفي الخدمة العامة، ويتوقف مبلغ هذا المعاش على مدة الخدمة.
    La nueva Ley de la función pública contiene disposiciones al respecto. UN ويتضمن قانون الخدمة العامة الجديد أحكاماً من هذا القبيل.
    En el Japón, la contratación y promoción de maestros se gestionaba en el marco de los principios de la igualdad y la no discriminación, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de administración pública. UN وفي اليابان، يدار استقدام المعلمين وترقيتهم وفقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز المبينة في قانون الخدمة العامة المحلية.
    Entre las leyes promulgadas en relación con la igualdad en el empleo, ocupan un lugar destacado la ley sobre la administración pública y la ley de 1997 sobre el trabajo. UN وتظهر اﻷحكام الخاصة بالمساواة في مجال العمل في عدة قوانين ولوائح أهمها قانون الخدمة العامة وقانون العمل لعام ١٩٩٧.
    la Ley del servicio público de 2007 destina un 2% de los puestos de trabajo a discapacitados profesionalmente cualificados; UN قانون الخدمة العامة لعام 2007، والتي خصصت 2 في المائة لعمل المعوق المؤهل؛
    En la decisión del Consejo se dio a entender que el hecho que la autora llevara velo en el aula equivalía a " perturbar la paz, el orden y la armonía laboral " de la institución por medios políticos, según lo dispuesto en el artículo 125E/a de la Ley de los Funcionarios Públicos (No. 657). UN وجاء في قرار المجلس أن ارتداء مقدمة البلاغ لغطاء الرأس في الفصل الدراسي هو سلوك يماثل في أثــره " تعكير سلم وصفو وانسجام بيئة العمل " ، في المعهد، بأساليب سياسية، وفقا للمادة 125 هاء/أ من قانون الخدمة العامة رقم 657.
    919. Además, en aplicación de la Ley de la administración pública, durante la licencia de maternidad los funcionarios perciben prestaciones económicas suplementarias. UN ٩١٩- وعلاوة على ذلك، يوفر قانون الخدمة العامة للموظفات مزايا مالية اضافية أثناء اجازة اﻷمومة.
    La Administración Pública se rige por la Ley de la administración pública de 1979, el Reglamento de la Comisión de Administración Pública de 2000 y las Órdenes Administrativas Generales de 2000, emitidas con arreglo al artículo 7 de la Ley de 1979. UN وينظم الخدمة العامة قانون الخدمة العامة لعام 1979، وقواعد لجنة الخدمة الحكومية لعام 2000 وأوامر الإدارة العامة لعام 2000، الصادرة بموجب الفرع 7 من قانون عام 1979.
    El Código de Conducta de la Ley de la administración pública de 2004 establece las directrices relativas a las denuncias presentadas por funcionarios públicos sobre cualquier tipo de hostigamiento, incluido el acoso sexual para ambos géneros. UN وما زال قانون الخدمة العامة لعام 2004 يوفر المبادئ التوجيهية في إطار مدونة قواعد السلوك بشأن شكاوى موظفي الخدمة العامة فيما يتعلق بأي نوع من التحرش بما في ذلك التحرش الجنسي لكلا الجنسين.
    46. Por lo que se refiere a las oportunidades de empleo, la Ley de la administración pública de 1991 (anexo 14) ha reconocido la igualdad absoluta de la mujer y el hombre. UN ٦٤- وفيما يتعلق بفرص العمل، اعترف قانون الخدمة العامة لعام ١٩٩١ )المرفق ٤١( بالمساواة المطلقة بين الرجال والنساء.
    14. la Ley de la administración pública UN المرفق ٤١ قانون الخدمة العامة
    Como consecuencia, se promulgó la Ley de la administración pública (1994), se introdujeron enmiendas en el Código del personal de la administración pública y se adoptaron otras medidas. UN وقد أسفرت هذه العملية عن صدور قانون الخدمة العامة )١٩٩٤( وعن إدخال تعديلات على قانون موظفي الخدمة العامة وتدابير أخرى.
    Con arreglo a la Ley de la función pública, las funcionarias tienen derecho a una licencia de maternidad remunerada con el salario completo de 60 días de duración. UN وفي حالة موظفي الحكومة، فإن قانون الخدمة العامة يعطي المرأة الحق في إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة 60 يوماً.
    Disposiciones análogas en la Ley de la función pública de 1922 extienden estos requisitos a otros organismos del Gobierno Federal. UN ويتضمن قانون الخدمة العامة لعام ٢٢٩١ أحكاماً مماثلة توسّع نطاق هذه المتطلبات لتشمل الوكالات اﻷخرى التابعة للحكومة الاتحادية.
    También se enmendó en diciembre de 1995 la Ley de la función pública a fin de que los funcionarios públicos pudieran disfrutar así mismo del permiso para cuidar a sus hijos. UN كما عُدل قانون الخدمة العامة الوطني في كانون الأول/ديسمبر 1995 للسماح للموظفين العموميين بالحصول على إجازة رعاية الطفل.
    Ley de la función pública 2005 UN قانون الخدمة العامة لعام 2005
    La Ley de la función pública de 2005; UN قانون الخدمة العامة لعام 2005؛
    215. En el artículo 3 de la Ley de administración pública se establecen los principios fundamentales de la administración pública, entre ellos el principio de igualdad. UN 215- ويرد في المادة 3 من قانون الخدمة العامة المبادئ الرئيسية للخدمة العامة. ومبدأ المساواة واحد من هذه المبادئ.
    Dos de los 12 principios rectores de la ley sobre la administración pública y la Comisión de Administración Pública de 1998 se refieren a lo siguiente: UN ويرد أدناه اثنان من المبادئ التوجيهية الإثني عشر في قانون الخدمة العامة ولجنة الخدمة العامة لعام 1998:
    88. Las circunstancias en las que es lícito movilizar mano de obra, y las condiciones por las que se rige la compensación que ha de pagarse a las personas movilizadas, quedan reguladas en la Ley del servicio público (Ley Nº 76, de 1973). UN 88- وينظم قانون الخدمة العامة (القانون رقـم 76 لسنة 1973) الأحوال التي يجوز العمل فيها وكيفية تعويض الخاضعين لأحكامه.
    3.4 La autora también alega que el castigo por vulnerar el artículo 125A/g de la Ley de los Funcionarios Públicos (No. 657) sobre la cuestión de la indumentaria es una amonestación (para la primera infracción) y una sanción (para una infracción repetida). UN 3-4 وتدعي مقدمة البلاغ أيضا أن العقوبة المنصوص عليها في حالة مخالفـة المادة 125 ألف/ز من قانون الخدمة العامة رقم 657، فيما يخص مسألة اللباس، هي الإنـذار (بالنسبة للمخالفة الأولى)، والاستنكار (في حالة تكرر المخالفة).
    la Ley sobre administración pública de 1994 fusionó las 11 distintas dependencias administrativas que existían bajo el apartheid y creó 27 departamentos nacionales. UN وقضى قانون الخدمة العامة لعام ٤٩٩١ بدمج الادارات الاحدى عشرة المنشأة بموجب سياسة الفصل العنصري في ادارة واحدة، كما قضى بإنشاء ٧٢ مصلحة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus