"قانون الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de atención sanitaria
        
    • Ley de atención de la salud
        
    • la Ley de atención de salud
        
    • la Ley sobre atención sanitaria
        
    • Ley de atención médica
        
    • la legislación sanitaria
        
    • Ley de los servicios de salud
        
    • la Ley de asistencia sanitaria
        
    • la Ley de protección de la salud
        
    • la Ley sobre atención de la salud
        
    • Ley del Cuidado de Salud Asequible
        
    • la Ley del Cuidado de Salud
        
    la Ley de atención sanitaria contiene una lista de las medidas médicas y de los servicios sanitarios financiados con el seguro de enfermedad obligatorio. UN ويورد قانون الرعاية الصحية قائمة بالتدابير الطبية وخدمات الرعاية الصحية التي تموَّل من التأمين الصحي الإلزامي.
    En 2005 la Ley de atención sanitaria estableció el derecho de los grupos vulnerables, entre ellos los romaníes, a la atención médica. UN وفي عام 2005، أصبح حق الفئات المستضعفة، بما فيها الروما، في الرعاية الصحية مكرساً بموجب قانون الرعاية الصحية.
    En 2003 se iniciará una revisión de la Ley de atención de la salud mental. UN وسيبدأ استعراض قانون الرعاية الصحية العقلية في عام 2003.
    La Ley de atención de la salud define situaciones excepcionales en las que el paciente puede ser sometido a examen o tratamiento médico sin su consentimiento. UN ويحدد قانون الرعاية الصحية الظروف الاستثنائية التي يمكن للمريض أن يخضع بموجبها للفحص الطبي أو للعلاج من دون موافقته.
    la Ley de atención de salud dispone que las personas deben facilitar información completa sobre su estado de salud a los profesionales de la salud competentes y seguir la terapia prescrita. Si un paciente quiere dejar el tratamiento, necesita el consentimiento por escrito. UN ويُلزِم قانون الرعاية الصحية السكان بتقديم معلومات كاملة عن حالتهم الصحية إلى المهنيين الصحيين المختصين، وباتباع طرق المعالجة الموصى بها، كما يشترط القانون موافقة كتابية من المريض إذا أرد وقف العلاج.
    145. Con posterioridad a la presentación del Tercer Informe se ha enmendado la Ley sobre atención sanitaria y seguro de salud, que ahora regula también el seguro de salud de los agricultores, de los miembros de sus explotaciones y de otras personas que ejercen actividades agrícolas en la República de Eslovenia como ocupación única o principal. UN 143 - منذ إعداد التقرير الثالث تم تعديل قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، الذي ينظم التأمين الصحي للمزارعين والأفراد العاملين في مزارعهم وغيرهم من الأشخاص الذين يمارسون أنشطة زراعية في جمهورية سلوفينيا كمهنة وحيدة أو رئيسية.
    369. El seguro médico está regulado por la Ley de atención sanitaria y de seguro médico. UN 369- وينظم قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي شؤون التأمين الصحي.
    - Los asegurados que figuran en los incisos 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 8 del párrafo 1 del artículo 15 de la Ley de atención sanitaria y de seguro médico; UN - المشتركون في التأمين وفقا للبنود 1 و2 و3 و4 و5 و6 و8 من الفقرة 1 من المادة 15 من قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي؛
    Los derechos en la materia están especificados en la Ley de atención sanitaria, que determina las condiciones institucionales para la reforma del sistema de salud, principalmente de la atención primaria de salud. UN ويرد تعريف الحقوق المتصلة بالرعاية الصحية في قانون الرعاية الصحية الذي يحدد الشروط المؤسسية لإصلاح نظام الرعاية الصحية، لا سيما الرعاية الصحية الأولية.
    42. El Comité acoge complacido la aprobación de la Ley de atención sanitaria en 2010, que introduce el reconocimiento médico y la educación sanitaria de los niños y los jóvenes. UN 42- ترحب اللجنة باعتماد قانون الرعاية الصحية في عام 2010 الذي ينص على الفحص الصحي والتعليم الصحي للأطفال والشباب.
    440. El seguro médico se rige por lo dispuesto en la Ley de atención sanitaria y de seguro médico (Ur. 1. UN 440- ينظم قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي (ZZVZZ, Ur. 1.
    El derecho a los servicios de atención médica y salud pública se rige por la Ley de atención de la salud y la ley del seguro médico. UN 118 - والحق في الصحة العامة والرعاية الصحية ينظمه قانون الرعاية الصحية وقانون التأمين الطبي.
    La Ley de atención de la salud establece como uno de los fundamentos de la política del Gobierno en materia de salud la garantía de un acceso universal y en condiciones de igualdad a la atención médica por medio de programas médicos adecuados. UN وينص قانون الرعاية الصحية أن من بين العناصر الرئيسية للسياسة الصحية للحكومة تعهد بتوفير الرعاية الطبية الشاملة والحصول عليها بالتساوي على شكل برامج طبية ملائمة.
    - Una enmienda de la Ley de atención de la salud, aprobada en 2007, introduce normas detalladas sobre el derecho del paciente a información. UN - ويأخذ تعديل، أُدخل على قانون الرعاية الصحية المعتمد في عام 2007، بقواعد مفصَّلة عن حق المريض في الحصول على المعلومات.
    la Ley de atención de salud asequible da a los padres un mayor control sobre la atención de salud de sus hijos, mediante la prestación de atención de salud asequible a todos los niños y más opciones para atender a sus necesidades. UN ويتيح قانون الرعاية الصحية الميسورة للآباء التحكم بشكل أكبر في الرعاية الصحية لأطفالهم عن طريق توفير الرعاية الصحية بأسعار ميسرة لجميع الأطفال والمزيد من الخيارات لتلبية احتياجاتهم.
    127. Desde el cuarto informe, se ha modificado la Ley sobre atención sanitaria y seguro de salud para incluir una modificación de los precios del servicio de salud para el diagnóstico y el tratamiento de la fecundidad reducida y la inseminación artificial, la esterilización y el aborto previstos con arreglo al seguro médico obligatorio. UN 127 - منذ تقديم التقرير الرابع، جرى تعديل قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي بحيث يشمل تغييرا في أسعار الخدمات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج حالات انخفاض معدلات الخصوبة والتلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض المقدمة في إطار التأمين الصحي الإلزامي.
    Las disposiciones vigentes sobre seguro voluntario de enfermedad se basen en la Ley de atención médica y seguro de enfermedad y la Ley de agencias de seguros. UN ترتكز الترتيبات الحالية للتأمين الصحي الاختياري في سلوفينيا على " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " و " قانون شركات التأمين " .
    El hecho de que no se formulen denuncias por mujeres con arreglo a la legislación sanitaria y laboral no basta por sí solo para suponer que la legislación se aplica correctamente en la práctica. UN ونظراً لأنه لم ترد أي شكاوى من جانب النساء في ظل قانون الرعاية الصحية وقانون العمل، فإنه ينبغي عدم الافتراض بأن القانون يطبق بصورة صحيحة في الممارسة الواقعية.
    323. La Ley de los servicios de salud dispone que se proporcionarán servicios gratuitos de salud a las mujeres durante el embarazo, el parto y la maternidad. UN 323- وتنص أحكام قانون الرعاية الصحية على تقديم رعاية صحية مجانية للنساء أثناء الحمل، وولادة الأطفال وفترة الأمومة.
    Por lo que respecta a la protección de los derechos de la mujer durante ese proceso, conviene señalar que los principios encaminados a prevenir todas las formas de discriminación se encuentran consagrados en la Constitución de Georgia referidos a los ciudadanos en general, así como en la Ley de asistencia sanitaria y la Ley de derechos del paciente. UN أما فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة خلال هذه العملية، تجدر الإشارة إلى أن مبادئ القضاء على جميع أشكال التمييز واردة في دستور جورجيا فيما يتعلق بالمواطنين بصفة عامة، وكذا في قانون الرعاية الصحية وقانون حقوق المرضى.
    70. El artículo 20 de la Ley de protección de la salud contiene una de las principales prescripciones de esta ley, la relativa a la protección de la salud mediante la prohibición de la discriminación en la prestación de servicios sanitarios por razones de raza, nacionalidad, religión, cultura o idioma, entre otras. UN 70- وتتضمن المادة 20 من قانون الرعاية الصحية أحد مبادئه الرئيسية، ويتمثل في الرعاية الصحية العادلة بحظر التمييز في مجال توفير الرعاية الصحية على أسس منها العرق والانتماء القومي والدين والثقافة واللغة.
    Con arreglo a la Ley sobre atención de la salud de los ciudadanos de la República de Kazajstán, de 19 de mayo de 1997, se garantiza la protección de la maternidad (artículo 54) mediante el empleo óptimo de las mujeres embarazadas y facilidades para cumplir las prescripciones médicas, y mediante horarios individuales y un régimen de trabajo a jornada parcial. UN وبموجب المادة 54 من قانون الرعاية الصحية للمواطنين في جمهورية كازاخستان المؤرخ 19 أيار/مايو 1997، تكفل حماية الأمومة باختيار العمل الأمثل للمرأة الحامل مع تمكينها من تطبيق النصائح الطبية؛ ووضع جداول زمنية فردية ونظام للعمل بدوام جزئي لصالحها.
    Bueno, si haces referencia a la Ley del Cuidado de Salud Asequible que establece que a los pacientes no se les puede denegar la cobertura basándose en una condición previa, ellos probablemente se echen atrás, pero si no, puedes invocar a la Ley Contra la Discriminación por Edad Open Subtitles لو كنت تتعاملين مع قانون الرعاية الصحية والمبني على أن المرضى لا يتم منعهم من التغطية استنادًا على حالات مرضية مسبقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus