"قانون السجون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de prisiones
        
    • la Ley penitenciaria
        
    • ley sobre prisiones
        
    • Código Penitenciario
        
    • de ley de prisiones
        
    • derecho penitenciario
        
    • de la legislación penitenciaria
        
    • la Ley de instituciones penitenciarias
        
    • Decreto sobre las prisiones
        
    • la Ley de centros penitenciarios
        
    • en la legislación penitenciaria
        
    En el Sudán Meridional continúa pendiente la Ley de prisiones, que lleva aplazada mucho tiempo. UN وفي جنوب السودان، لا يزال مشروع قانون السجون الذي تأخر كثيرا قيد الانتظار.
    En cualquier caso, según la Ley de prisiones, los fallecimientos durante detención policial deben ser objeto de investigación. UN وفي كل الأحوال، يفرض قانون السجون إجراء تحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز الاحتياطي.
    Las autoridades penitenciarias cumplen su mandato de conformidad con la Ley de prisiones y los tratados internacionales. UN وتضطلع سلطات السجون بولايتها داخل نطاق قانون السجون والمعاهدات الدولية.
    En ese orden de ideas, es importante avanzar en la aprobación de la Ley penitenciaria ya presentada a la Asamblea Legislativa. UN وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية.
    Esto también se refleja en las normas penitenciarias, emitidas por la Junta Central de Prisiones de conformidad con la Ley penitenciaria. UN ويتجلى هذا الأمر أيضاً في قواعد السجون الصادرة عن مجلس السجون المركزي بموجب قانون السجون.
    5. Las personas en detención administrativa serán internadas en una de las prisiones destinadas a tal fin por la Ley de prisiones. UN يوضع المعتقل في أحد السجون المنصوص عليها في قانون السجون.
    Creación de un foro especializado sobre la reforma de la Ley de prisiones; redacción de recomendaciones para garantizar que se respeten los derechos de los reclusos en general y de las mujeres en particular; UN إقامة ندوة متخصصة لتفعيل قانون السجون والخروج بتوصيات تكفل حق السجين والسجينة في حقوقهم المكفولة؛
    :: Aprobación de la Ley de prisiones por el Parlamento del Sudán UN :: اعتماد البرلمان السوداني قانون السجون
    :: Asesoramiento y asistencia al Gobierno del Chad sobre la aprobación y aplicación de la Ley de prisiones UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Asesoramiento y asistencia al Gobierno del Chad sobre la aprobación y aplicación de la Ley de prisiones UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Instó a Grecia a que continuara desplegando esfuerzos para garantizar que las condiciones de encarcelamiento se ajustaran a la Ley de prisiones de 1999. UN وحثت اليونان على مواصلة الجهود حتى تنسجم ظروف السجن مع قانون السجون لسنة 1999.
    La promulgación de la Ley de prisiones en 2006 supuso un hito en la reforma del servicio penitenciario. UN واعتُبر إصدار قانون السجون في عام 2006 علامة بارزة في إصلاح مصلحة السجون.
    Desde el examen, se había prohibido la imposición de castigos corporales como medida disciplinaria en las prisiones, de conformidad con el artículo 66 de la Ley de prisiones de 2010. UN ومنذ إجراء الاستعراض، حُظرت العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في السجون وفقاً للمادة 66 من قانون السجون لعام 2010.
    Hasta el presente no existe una reglamentación amplia relativa al régimen de menores, equivalente a la Ley penitenciaria para las cárceles de adultos. UN ولﻵن، لا توجد قاعدة قانونية شاملة لنظام الشباب كما هي موجودة في شكل قانون السجون بالنسبة لسجون البالغين.
    Pidió al Gobierno que reemplazara la Ley penitenciaria de 1984 por una nueva ley y a los gobiernos estatales que modificaran sus respectivas leyes en consecuencia y que crearan prisiones abiertas en todos los distritos. UN وطلبت من الحكومة أن تستبدل قانون السجون لعام ٤٨٨١، كما طلبت من حكومات الولايات أن تعدّل كل منها تشريعها الخاص تبعاً لذلك، وأن تنشئ سجون الهواء الطلق في كل منطقة.
    Para aplicar esta norma, la Ley penitenciaria nacional prescribe que todas las prisiones para mujeres deben de estar equipadas con una guardería infantil para las madres y sus hijos. UN وبغية تنفيذ هذه القاعدة، ينص قانون السجون الوطنية على أن يجهز كل سجن من سجون النساء بحضانة للأمهات وأطفالهن.
    La UNMIS continúa prestando apoyo al Servicio de Prisiones del Sudán Meridional en la elaboración de un proyecto de ley sobre prisiones y procedimientos operativos penitenciarios. UN وتواصل البعثة تقديم دعمها لدائرة سجون جنوب السودان في وضع مشروع قانون السجون والإجراءات التشغيلية للسجون.
    El artículo 18 del Código Penitenciario y el artículo 12 de la ley sobre la detención provisional obligan a separar a los menores de los adultos. UN أما الالتزام المتعلق بفصل القُصﱠر عن البالغين فتفرضه المادة ٨١ من قانون السجون والمادة ٢١ من قانون الاحتجاز المؤقت.
    El Consejo, por ejemplo, dictaminó sobre el nuevo proyecto de ley de prisiones y los proyectos de enmiendas al Código Penal. UN فقد أبدى المجلس رأيه مثلاً في قانون السجون الجديد وفي التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات.
    Miembro del Comité de Reforma del derecho penitenciario, establecido para formular recomendaciones relativas a la reforma de las leyes que rigen las prisiones. UN عضو في لجنة إصلاح قانون السجون: وهي لجنة أنشئت لتقديم توصيات ﻹصلاح القوانين التي تحكم السجون.
    Actividades: Traducción al inglés de la legislación penitenciaria de Mongolia, legislación que está examinando el Centro Internacional para Estudios de Prisiones en Londres. UN الأنشطة: ترجمة قانون السجون المنغولي إلى الإنكليزية. ويستعرض هذا القانون حالياً المركزُ الدولي لدراسات السجون في لندن.
    la Ley de instituciones penitenciarias de 1991 regula el funcionamiento y la gestión de las cárceles. UN وينظم قانون السجون لسنة 1991 تشغيل السجون وإدارتها.
    295. La sección 72 del Decreto sobre las prisiones otorga la calidad de Visitante Oficial a los jueces del Tribunal Supremo y al Fiscal General, así como a los jueces de los tribunales de distrito y tribunales de magistrados en las prisiones sobre las que tienen competencia. UN 295- وتخول المادة 72 من قانون السجون سلطة زيارة السجون رسمياً لقضاة المحكمة العليا والنائب العام، ولقضاة المحاكم المحلية والمحاكم الجزئية لزيارة السجون الخاضعة لولايتهم.
    la Ley de centros penitenciarios fue promulgada después de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas y en conformidad con los principios allí contenidos. UN ويشار إلى أن قانون السجون جاء بعد صدور قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، ومتفقاً مع أحكامها.
    Ninguno de estos requisitos figuraba en el Código Penal ni en la legislación penitenciaria vigente en la fecha del ingreso en prisión ni en la fecha en que debería haber sido clasificado para la obtención de la libertad condicional. UN ولم يكن أي من هذه الشروط وارداً في قانون العقوبات أو قانون السجون الساري وقت بدء قضاء عقوبته بالسجن أو وقت ما كان ينبغي أن يكون مؤهلاً للإفراج عنه بشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus