"قانون السلامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de seguridad
        
    • la Ley sobre seguridad
        
    • de Ley de seguridad
        
    • Ley sobre la seguridad
        
    • Ley de seguridad en
        
    En particular, la Ley de seguridad laboral aumenta la eficacia de la llamada protección preventiva en el trabajo. UN ويزيد قانون السلامة المهنية بصفة خاصة من فعالية ما يعرف بالحماية الوقائية للعمل.
    110. la Ley de seguridad laboral se aplica principalmente a todo trabajo realizado por empleados. UN ٠١١ - ينطبق قانون السلامة المهنية، أساسا، على جميع اﻷعمال التي يؤديها المستخدَمون.
    En el plano nacional, este compromiso se observa en virtud de la Ley de seguridad y control de los materiales nucleares, de 1997. UN وهذا التعهد ينفذ محلياً بموجب قانون السلامة والرقابة النوويتين.
    En relación con la Ley de seguridad e higiene del trabajo, de 1996 UN بناء على قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996
    Los principales cambios propuestos a la Ley sobre seguridad, salud y bienestar social en el empleo de 1989 pueden resumirse del siguiente modo: UN وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي اقترحت الوزارة إدخالها على قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 1989:
    Por lo demás, la Ley de seguridad y calidad industrial prevé en su artículo 4 la aplicación de programas de promoción industrial. UN ومن جهة أخرى، ينص قانون السلامة والجودة الصناعية في المادة 4 منه على وضع برامج للتنمية الصناعية.
    El elemento central de la legislación canadiense en el campo de la seguridad y la protección nucleares es la Ley de seguridad y reglamentación nucleares (1997) (NSCA) y sus reglamentos asociados, incluidos: UN محور التشريع الكندي في مجال السلامة والأمن النووين هو قانون السلامة والمراقبة النووية وما يرتبط به من أنظمة، ومنها:
    El acoso y otras conductas indebidas se prohíben también en la Ley de seguridad en el trabajo. UN ويحظر التحرش وغيره من السلوك غير اللائق أيضا بموجب قانون السلامة المهنية.
    Este compromiso se observa a nivel nacional en virtud de la Ley de seguridad y control de los materiales nucleares de 2000, y de las reglamentaciones pertinentes. UN ويتم تنفيذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 في كندا، والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    El Sr. Wani está detenido de forma concurrente en virtud de las disposiciones de la Ley de seguridad del Estado de Jammu y Cachemira, a pesar de que ya había sido sometido antes a la custodia punitiva del Estado. UN ولا يزال السيد واني محتجزاً بموجب أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير رغم أنه تعرض من قبل للحجز التأديبي.
    No se presentaron ante las autoridades que justificaran la aprobación de la orden de detención en el marco de la Ley de seguridad del Estado de Jammu y Cachemira. UN ولم تقدَّم لسلطات الاحتجاز أي مواد تبرر احتجازه وإصدار أمر الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة لجامو وكشمير.
    Se le detuvo en virtud de la Ley de seguridad pública y se le puso en libertad en 2002. UN وقد أُودع السجن بموجب قانون السلامة العامة، ثم أُطلق سراحه في عام 2002.
    Ha ratificado la Ley de seguridad Nuclear y Radiológica, en consonancia con los instrumentos jurídicos internacionales y las recomendaciones formuladas. UN وصدقت على قانون السلامة النووية والإشعاعية تماشيا مع الوثائق القانونية والتوصيات الدولية.
    Durante el primer semestre de 1993 se informó de un total de 281 detenciones sin juicio efectuadas con arreglo a la Ley de seguridad Pública de 1953 y a la sección 29 de la Ley de seguridad Interna. UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣ أبلغ عن وجود ما مجموعه ٢٨١ حالة احتجاز بدون محاكمة بموجب قانون السلامة العامة وبموجب المادة ٢٩ من قانون اﻷمن الداخلي.
    Preocupada por el hecho de que la detención sin acusación siga siendo posible en derecho, como sucede, por ejemplo, en virtud de los artículos 29 y 50 de la Ley de seguridad interior, así como en virtud de la Ley de seguridad pública, UN وإذ يقلقها أن الاحتجاز دون تهمة محددة لا يزال ممكنا من الناحية القانونية، كما هو الحال مثلا بمقتضى القسمين ٩٢ و٠٥ من قانون اﻷمن الداخلي وبمقتضى قانون السلامة العامة،
    111. la Ley de seguridad laboral se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado a bordo o en el hogar. UN ١١١ - أما تطبيق قانون السلامة المهنية على العمل المنجز على متن السفن أو في المنازل فهو محدود من بعض النواحي.
    112. la Ley de seguridad laboral también se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado por un empleado en su propio hogar. UN ٢١١ - وينطبق قانون السلامة المهنية أيضا، مع بعض القيود، على العمل الذي ينجزه مستخدم في البيت.
    Se lamenta que sigan vigentes la Ley de seguridad nacional y, en algunas partes de la India, la Ley de seguridad pública. UN ٣٥٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷسف لاستمرار نفاذ قانون اﻷمن القومي ولاستمرار نفاذ قانون السلامة العامة أيضا في بعض مناطق الهند.
    101. la Ley de seguridad en el trabajo regula detalladamente. UN 101- وينظم قانون السلامة المهنية بتفصيل الأمور التالية:
    la Ley sobre seguridad, Salud y Bienestar Ocupacional, así como las reglamentaciones, protegen a los trabajadores de los riesgos laborales en Mauricio. UN ينظم قانون السلامة والصحة والرعاية الوظيفية حماية العاملين في موريشيوس من مخاطر العمل.
    Seguidamente se mencionarán las principales disposiciones de Ley de seguridad y reglamentación nucleares (1997, cap. 9), que entró en vigor el 31 de mayo de 2000: UN 5 - أبرز أحكام قانون السلامة والرقابة النوويتين (1997، الفصل 9)، الذي دخل حيز النفاذ يوم 31 أيار/مايو 2000، هي كما يلي:
    64. La Ley sobre la seguridad y salubridad industriales prevé las condiciones específicas que deben observarse para velar por la seguridad y la salud de los trabajadores. UN 64- ينص قانون السلامة والصحة المهنية على شروط محددة يجب التقيد بها لضمان سلامة العمال وصحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus