"قانون الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de energía
        
    • Ley de la energía
        
    • Ley sobre energía
        
    • Ley de salud
        
    la Ley de energía atómica de 2003 establece un marco para el logro de este objetivo. UN ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف.
    Obligación de contar con una licencia (artículos 15 y 29 de la Ley de energía nuclear). UN قانون الطاقة النووية، 15, 29 شرط الحصول على ترخيص.
    Artículos 14 y 16 de la Ley de energía atómica de 1962 y reglamentos, órdenes y notificaciones conexos UN قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات، المادتان 14 و 16
    Se enmendará la Ley de la energía atómica para establecer un registro electrónico nacional de las fuentes radiactivas selladas de gran actividad UN تشريعات أخرى سيعدل قانون الطاقة الذرية من أجل إنشاء سجل إليكتروني لمصادر الإشعاع المقفلة الشديدة النشاط
    La Ley sobre energía atómica dispone la prohibición concreta de las exportaciones de carácter nuclear y las disposiciones pertinentes de la Ley sobre el Banco de Exportaciones e Importaciones prohíben que se preste apoyo a las exportaciones de los Estados Unidos a los países sancionados. UN أما قانون الطاقة الذرية فإنه يحظر بالتحديد الصادرات التي لها صلة بالأنشطة النووية، وسيحظر الحكم ذو الصلة من قانون مصارف التصدير والاستيراد على المصارف تقديم دعمها لصادرات الولايات المتحدة الموجهة إلى البلدان الخاضعة للجزاءات.
    Artículo 24 de la Ley de energía atómica de 1962 y reglamentos, órdenes y notificaciones conexos UN قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات، المادة 24.
    la Ley de energía de 2004 creó la Autoridad Policial Nuclear Civil y estableció las facultades de los miembros de esa policía. UN وأنشأ قانون الطاقة لعام 2004، هيئة شرطة المرافق النووية المدنية وحدد سلطات أفراد شرطة المرافق النووية المدنية.
    la Ley de energía Atómica sustituyó la ley anterior que se había introducido en esa esfera en 1977. UN وأبطل قانون الطاقة الذرية التشريعات السابقة التي كانت قد وضعت في هذا المجال في عام 1977.
    El Gobierno está en vías de establecer una Autoridad de Reglamentación de la Energía Atómica, que estará compuesta por una Junta y una Secretaría, tras la aprobación de la Ley de energía Atómica. UN والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية.
    Basados en el artículo 65 de la Ley de energía atómica, se autorizan los isótopos radiactivos sellados y no sellados así como los generadores de radiación gestionados por los titulares de las licencias correspondientes. UN وبموجب المادة 65 من قانون الطاقة الذرية، يؤذن لحاملي التراخيص بإدارة النظائر المشعة مُحكمة الغلق وغير المحكمة الغلق ومولدات الإشعاع.
    En virtud del artículo 99-2 de la Ley de energía atómica, se limita la posesión, la transferencia y adquisición de fuentes de isótopos radiactivos. UN وتحدد المادة 99-2 من قانون الطاقة الذرية امتلاك مصادر النظائر المشعة ونقلها وحيازتها.
    En respuesta a la pregunta sobre las penas, la violación de las disposiciones de la Ley de energía nuclear, que rige actualmente el material nuclear, se castiga con una pena máxima de 10 años de reclusión por posesión ilegal de material nuclear. UN وردا على مسألة العقوبات، يوقع على انتهاك أحكام قانون الطاقة النووية، الذي ينظم حاليا المواد النووية، حكم بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات لحيازة مواد نووية بصورة غير مشروعة.
    En virtud de la Ley de energía atómica de 2003 se establecen una base y un marco sólidos para la utilización segura y con fines pacíficos de la tecnología nuclear para el desarrollo social y económico y la reducción de la pobreza. UN وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر.
    1. Obligación de contar con una licencia (artículos 15 y 29 de la Ley de energía nuclear) UN 1- قانون الطاقة النووية، المادتان 15 و 29: شرط الحصول على ترخيص
    1. En el artículo 79 de la Ley de energía nuclear se tipifican como delitos penales la fabricación, la adquisición, la posesión, el desarrollo, el transporte, la transferencia y el empleo de materiales nucleares con fines de terrorismo UN 1- قانون الطاقة النووية، المادة 79: الأغراض الإرهابية تعد جريمة جنائية
    2. Artículos 34 y 35 de la Ley de energía nuclear (Ley No. 46 de 1999) UN 2 - قانون الطاقة النووية رقم 46 لعام 1999، المادتان 34 و 35
    2. Artículo 24 de la Ley de energía atómica de 1962 y reglamentos, órdenes y notificaciones conexos UN 2 - قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات، المادة 24.
    Ley de la energía atómica: licencia exigida para la importación y la exportación, el transporte, la posesión, el tratamiento, la elaboración, otros usos, el almacenamiento y el desecho UN قانون الطاقة الذرية: يجب الحصول على ترخيص من أجل ممارسة استيراد وتصدير ونقل وحيازة ومعالجة المواد المشعة أو استخدامها بأية صورة أخرى أو تخزينها أو التخلص منها
    Por ejemplo, los Estados Unidos establecieron en su Ley de la energía de 2007 unos niveles ambiciosos de utilización de biocombustibles para el transporte, que exceden ampliamente los previstos en la legislación anterior, a saber, 9.000 millones de galones en 2008, que aumentarán a 36.000 millones de galones en 2022. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت الولايات المتحدة في مشروع قانون الطاقة لعام 2007 مستويات طموحة لاستعمال الوقود الأحيائي في قطاع النقل تتجاوز بكثير ما أدرجته في قوانينها السابقة، أي 9 مليارات غالون في عام 2008 لترتفع إلى 36 مليار غالون في عام 2022.
    La Asamblea Legislativa Nacional también promulgó un proyecto de Ley sobre energía y minería el 19 de noviembre de 2012 y un proyecto de ley sobre el Banco Agrícola de Sudán del Sur el 22 de enero de 2013. UN واعتمدت الجمعية أيضا مشروع قانون الطاقة والتعدين في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ومشروع قانون البنك الزراعي لجنوب السودان في 22 كانون الثاني/يناير 2013.
    Todas las actividades enumeradas del 1 al 8 pueden dar lugar a sanciones penales si se aplica la Ley sobre energía atómica, la Ley sobre protección física y emergencia radiológica, el Código Penal, la Ley sobre el control de las armas de fuego, cuchillos y explosivos, etc. UN يمكن المعاقبة على كافة الأنشطة الواردة في النقاط 1 إلى 8 من خلال تطبيق: قانون الطاقة الذرية، وقانون الحماية المادية وحالات الطوارئ الإشعاعية، والقانون الجنائي، وقانون مراقبة الأسلحة النارية والسلاح الأبيض والمتفجرات وغيرها 2 - الحيازة
    No. 46 de 1999) Ley de salud (Ley No. 61 de 2003) UN قانون الطاقة النووية (القانون رقم 46/1999)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus