Mediante la Ley de aviación civil, aprobada en 1998, se creó el Organismo de Aviación Civil de Zimbabwe, encargado de administrar las aerolíneas comerciales. | UN | وأنشأ قانون الطيران المدني المعتمد في عام 1998، سلطة الطيران المدني في زمبابوي من أجل إدارة الخطوط الجوية التجارية. |
Según la Ley de aviación civil de 1998 se considera delito cualquier acto terrorista que pueda poner en peligro una aeronave. | UN | ويجرّم قانون الطيران المدني لعام 1998 أي عمل إرهابي يعرّض الطائرات للخطر. |
la Ley de aviación civil faculta al Ministro a promulgar reglamentos que confieran efectos extraterritoriales a las disposiciones de estos reglamentos. | UN | ويخول قانون الطيران المدني الوزير سلطة إصدار تنظيم ينطوي على تنفيذ أحكام مثل هذه التنظيمات خارج سيشيل. |
Con arreglo a la Ley de aviación civil de 1998 es delito llevar a una aeronave armas de fuego, explosivos o armas de otro tipo. | UN | وينص قانون الطيران المدني الصادر عام 1998 على تجريم حمل الأسلحة النارية والمتفجرات وغيرها من الأسلحة على متن الطائرات. |
Entre los aspectos destacados de este período - abreviado por el boicot - se halla la muy esperada aprobación de la Ley de aviación civil. | UN | ومن العلامات البارزة التي اتسمت بها هذه الفترة - التي قصرتها المقاطعة - اعتماد قانون الطيران المدني الذي طال انتظاره. |
El Parlamento aprobó en diciembre la Ley de aviación civil que se espera entre en vigor en breve. | UN | 14 - اعتمد البرلمان في كانون الأول/ديسمبر قانون الطيران المدني ومن المؤمل أن يدخل حيز النفاذ قريبا. |
la Ley de aviación civil, aprobada por la Asamblea Parlamentaria en diciembre de 2003, se ha aplicado con éxito este año. | UN | وطبق بنجاح هذه السنة قانون الطيران المدني الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Argelia indicó que penalizaba la falsificación de documentos de viaje o de identidad, y que había tipificado un delito concreto en el marco de la Ley de aviación civil para sancionar la negligencia en el control de los documentos de viaje. | UN | وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر. |
Sin embargo, en el artículo 2 de la Ley de aviación civil No. 41 de 2007 se define la aeronave como todo aparato cuyo vuelo continuo en el espacio aéreo se deriva de la reacción del aire y otras reacciones sobre la superficie de la Tierra. | UN | غير أن المادة 2 من قانون الطيران المدني رقم 41 لسنة 2007 تعرف الطائرة بأنها أي آلة تستمد بقاءها في الجو بفعل ردود الهواء وغير ردود الهواء المنعكسة على سطح الأرض. |
Argelia indicó que penalizaba la falsificación de documentos de viaje o de identidad, y que había tipificado un delito concreto en el marco de la Ley de aviación civil para sancionar la negligencia en el control de los documentos de viaje. | UN | وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر. |
En el artículo 2 de la Ley de aviación civil de 1998 se define " espacio aéreo controlado " como espacio aéreo de determinadas dimensiones en el que se prestan servicios de tránsito aéreo a los vuelos controlados. | UN | وتعرِّف المادة 2 من قانون الطيران المدني لعام 1998 " المجال الجوّي الخاضع للمراقبة " على أنَّه مجال جوّي ذو أبعاد محدَّدة تُوفَّر فيما يخصّه خدمة مراقبة الحركة الجوية لرحلات الطيران الخاضعة للمراقبة. |
3.3 Guarda relación con lo anterior la Ley de aviación civil de 1985, promulgada por el Parlamento de las Islas Cook para ocuparse de la reglamentación y el control de la aviación civil en las Islas Cook y de los asuntos relacionados con ella. | UN | 3-3 ومما له صلة بما ذكر أعلاه، قانون الطيران المدني لعام 1985 وهو القانون الذي سنه برلمان جزر كوك لكي ينص على تنظيم ومراقبة الطيران المدني في جزر كوك والمسائل ذات الصلة. |
Ratificado en 1976 e incorporado en la Ley de aviación civil (Convenio de Montreal) (cap. 123-A). | UN | تم التصديق عليها في عام 1976 وأُدرجت في قانون الطيران المدني (اتفاقية مونتريال)، الباب 123 ألف |
La sección 10 2) de la Ley de aviación civil de Botswana, de 1977, es similar. | UN | 46 - والفقرة 10(2) من قانون الطيران المدني لعام 1977 في بتسوانا شبيهة بهذا. |
5. la Ley de aviación civil de 1999; | UN | 5 - قانون الطيران المدني لسنة 1999. |
Conforme al artículo 4 de la Ley de aviación civil y al artículo 4 de la Ley de aeropuertos, así como a nuestro sistema de incorporación directa de tratados, tanto los servicios públicos de transporte aéreo como los aeródromos civiles se regirán por esas Leyes, los Tratados Internacionales y otros ordenamientos legales. | UN | ووفقا للمادة 4 من قانون الطيران المدني والمادة 4 من قانون المطارات، وكذلك وفقا لنظامنا الخاص بإدراج المعاهدات مباشرة، تخضع خدمات النقل الجوي العام والمطارات المدنية لهذين القانونين وللمعاهدات الدولية والصكوك القانونية الأخرى. |
2. En el artículo 2 de la Ley de aviación civil Nº 41, de 2007, se define una aeronave como todo aparato cuyo vuelo continuo en el espacio aéreo se deriva de la reacción del aire y otras reacciones sobre la superficie de la Tierra. | UN | 2- والمادة 2 من قانون الطيران المدني رقم 41 لسنة 2007 تُعرّف الطائرة بأنها أي آلة تستمد تحليقها المستمر في الفضاء الجوي مما يحدث فوق سطح الأرض من تفاعلات هوائية وغير هوائية. نيكاراغوا |
Los artículos 380 a 382 de la Ley de navegación de 1987 y el artículo 54 de la Ley de aviación civil de 2001 amplían la jurisdicción a las embarcaciones y aeronaves que enarbolen el pabellón o la bandera de Trinidad y Tabago, incluidas las embarcaciones y aeronaves extranjeras que se encuentren en el territorio o el espacio aéreo de Trinidad y Tabago. | UN | والمواد 380 إلى 382 من قانون الشحن لسنة 1987، والمادة 54 من قانون الطيران المدني لسنة 2001، توسِّع نطاق الولاية القضائية لتشمل السفن والطائرات التي ترفع علم ترينيداد وتوباغو، وكذا السفن والطائرات الأجنبية الموجودة داخل إقليم ترينيداد وتوباغو أو المحلقة فوقها. |
Cabe señalar otros dos acontecimientos notables en materia de aviación civil: en primer lugar, el Gobierno Nacional de Bosnia y Herzegovina firmó en octubre un acuerdo con las dos entidades a fin de aplicar la Ley de aviación civil y asignar obligaciones y responsabilidades a las dos entidades. | UN | ١٤٦ - وثمة تطوران آخران في مجال الطيران المدني جديران بالذكر. أولا، وقعت الحكومة الوطنية في البوسنة والهرسك على اتفاق مع الكيانين في تشرين اﻷول/أكتوبر ينفذ بموجبه قانون الطيران المدني ويحدد واجبات ومسؤوليات الكيانين. |
No se ha menoscabado la autoridad en vuelo del piloto que controla la aeronave (primera oración del párrafo 3 del artículo 29 de la Ley de aviación civil (Luftverkehrsgesetz) conjuntamente con el Acuerdo de Tokio). | UN | ولا يمس ذلك سلطة الطيار الذي يقود الطائرة أثناء الرحلة (بموجب أحكام الجملة 1 في الفقرة 3 من الفرع 29، من قانون الطيران المدني وأحكام اتفاقية طوكيو). |
Aviación civil: La ley sobre la aviación civil ha sido aprobada por el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina y ha sido enviada a la Asamblea Parlamentaria para su promulgación. | UN | ٣٠١ - الطيران المدني: أقر المجلس الوزاري للبوسنة والهرسك قانون الطيران المدني وأحاله على الجمعية البرلمانية ﻹصداره. |