El Código Penal de Mauricio tipifica como delito la incitación al odio racial. | UN | وبموجب قانون العقوبات في موريشيوس، تُعتبر إثارة الكراهية العنصرية فعلاً جنائياً. |
Con arreglo al Código Penal de Zambia, la violencia contra las mujeres era un crimen y se consideraba como un atentado. | UN | وبموجب قانون العقوبات في زامبيا، يعتبر استخدام العنف ضد المرأة جريمة ويعامل بوصفه اعتداء. |
48. Desde 1889, el Código Penal de Sri Lanka ha tipificado el delito de soborno. | UN | ٨٤- اعتبرت الرشوة جريمة في قانون العقوبات في سري لانكا منذ عام ٩٨٨١. |
Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. | UN | وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام. |
En la actualidad, la comisión parlamentaria competente elabora propuestas con miras a la revisión del Código Penal en el sentido señalado. | UN | وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن. |
El Código Penal de Haití no contiene ninguna disposición específica referida al blanqueo de dinero. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال. |
Las disposiciones pertinentes del Código Penal de los Estados Unidos, ¿son aplicables en las siguientes circunstancias? | UN | هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟ |
Las disposiciones pertinentes del Código Penal de Chipre ¿se aplican en las siguientes circunstancias?: | UN | □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية: |
¿Se aplican las disposiciones pertinentes del Código Penal de Malta a todas las circunstancias que se describen a continuación? | UN | هل تطبق جميع الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في مالطة في جميع الظروف التالية: |
El Código Penal de la República de Croacia contiene leyes fundamentales en materia de violencia contra los niños, en particular la violencia sexual. | UN | ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي. |
Se están llevando a cabo medidas eficaces de represión, y en el Código Penal de Myanmar se contempla el castigo para los traficantes de personas. | UN | ويجري تطبيق تدابير إنفاذ فعالة، ويقع المتاجرون بالبشر تحت طائلة قانون العقوبات في ميانمار. |
:: El capitulo 55 del Código Penal de la Nigeria septentrional permite el castigo de la esposa por el marido. | UN | :: البند 55 من قانون العقوبات في شمالي نيجيريا يسمح للزوج بأن يؤدِّب زوجته بدنيا؛ |
El Código Penal de Ghana da igualmente una definición exacta de la escisión y de infibulación. | UN | كما يعطي قانون العقوبات في غانا تعريفاً محدداً أيضاً للختان والختان التخييطي. |
En el informe complementario se dice que los artículos 263, 282, 283, 249 y 350 del Código Penal de Angola se refieren a la financiación del terrorismo. | UN | ويوضح التقرير التكميلي أن المواد 263، و282، و283، و249، و350 من قانون العقوبات في أنغولا تتناول مسألة تمويل الإرهاب. |
Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la falsificación constituía un delito en virtud del artículo 453 del Código Penal del país anfitrión. | UN | وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف. |
Se ha adaptado el Código Penal del país para aprovechar la experiencia internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية. |
Con esa decisión, el juez declaró efectivamente que no procedía enjuiciar al autor por el delito de secesión previsto en los artículos 74 y 111 del Código Penal del Camerún. | UN | وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون. |
El delito de producir y vender pornografía infantil se incorporó al Código Penal en 2001. | UN | وقد أُدرجت في قانون العقوبات في سنة 2001 جريمة إنتاج وبيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال. |
Las enmiendas introducidas en el Código Penal en 1997 tipificaron como delito interferir en la administración de los bienes culturales. | UN | وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة. |
Puede ocurrir incluso que en el Código Penal se dispongan penas atenuadas por esos delitos. | UN | وقد ينص قانون العقوبات في بعض الحالات على عقوبات مخففة بالنسبة لجرائم الشرف. |
25. Inquieta al Comité que la legislación penal del Estado parte no prevea el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial en los casos relativos a delitos recogidos en el Protocolo facultativo. | UN | 25- تُعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون العقوبات في الدولة الطرف لا ينص على ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم في حالة الجرائم المحددة في البروتوكول الاختياري. |
Las mujeres pueden también pedir una reparación en virtud del derecho penal en los casos en que la violación de sus derechos y de sus libertades configure un delito. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضاً بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة. |