"قانون العقوبات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código Penal de
        
    • Código Penal del
        
    • Código Penal en
        
    • el Código Penal
        
    • del Código Penal
        
    • la legislación penal del
        
    • derecho penal en
        
    • al Código Penal
        
    El Código Penal de Mauricio tipifica como delito la incitación al odio racial. UN وبموجب قانون العقوبات في موريشيوس، تُعتبر إثارة الكراهية العنصرية فعلاً جنائياً.
    Con arreglo al Código Penal de Zambia, la violencia contra las mujeres era un crimen y se consideraba como un atentado. UN وبموجب قانون العقوبات في زامبيا، يعتبر استخدام العنف ضد المرأة جريمة ويعامل بوصفه اعتداء.
    48. Desde 1889, el Código Penal de Sri Lanka ha tipificado el delito de soborno. UN ٨٤- اعتبرت الرشوة جريمة في قانون العقوبات في سري لانكا منذ عام ٩٨٨١.
    Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. UN وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام.
    En la actualidad, la comisión parlamentaria competente elabora propuestas con miras a la revisión del Código Penal en el sentido señalado. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن.
    El Código Penal de Haití no contiene ninguna disposición específica referida al blanqueo de dinero. UN ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال.
    Las disposiciones pertinentes del Código Penal de los Estados Unidos, ¿son aplicables en las siguientes circunstancias? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟
    Las disposiciones pertinentes del Código Penal de Chipre ¿se aplican en las siguientes circunstancias?: UN □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية:
    ¿Se aplican las disposiciones pertinentes del Código Penal de Malta a todas las circunstancias que se describen a continuación? UN هل تطبق جميع الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في مالطة في جميع الظروف التالية:
    El Código Penal de la República de Croacia contiene leyes fundamentales en materia de violencia contra los niños, en particular la violencia sexual. UN ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي.
    Se están llevando a cabo medidas eficaces de represión, y en el Código Penal de Myanmar se contempla el castigo para los traficantes de personas. UN ويجري تطبيق تدابير إنفاذ فعالة، ويقع المتاجرون بالبشر تحت طائلة قانون العقوبات في ميانمار.
    :: El capitulo 55 del Código Penal de la Nigeria septentrional permite el castigo de la esposa por el marido. UN :: البند 55 من قانون العقوبات في شمالي نيجيريا يسمح للزوج بأن يؤدِّب زوجته بدنيا؛
    El Código Penal de Ghana da igualmente una definición exacta de la escisión y de infibulación. UN كما يعطي قانون العقوبات في غانا تعريفاً محدداً أيضاً للختان والختان التخييطي.
    En el informe complementario se dice que los artículos 263, 282, 283, 249 y 350 del Código Penal de Angola se refieren a la financiación del terrorismo. UN ويوضح التقرير التكميلي أن المواد 263، و282، و283، و249، و350 من قانون العقوبات في أنغولا تتناول مسألة تمويل الإرهاب.
    Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la falsificación constituía un delito en virtud del artículo 453 del Código Penal del país anfitrión. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    Se ha adaptado el Código Penal del país para aprovechar la experiencia internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Con esa decisión, el juez declaró efectivamente que no procedía enjuiciar al autor por el delito de secesión previsto en los artículos 74 y 111 del Código Penal del Camerún. UN وقد أكّد القاضي في هذا القرار فعلاً عدم وجوب مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية بموجب المادتين 74 و111 من قانون العقوبات في الكاميرون.
    El delito de producir y vender pornografía infantil se incorporó al Código Penal en 2001. UN وقد أُدرجت في قانون العقوبات في سنة 2001 جريمة إنتاج وبيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال.
    Las enmiendas introducidas en el Código Penal en 1997 tipificaron como delito interferir en la administración de los bienes culturales. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    Puede ocurrir incluso que en el Código Penal se dispongan penas atenuadas por esos delitos. UN وقد ينص قانون العقوبات في بعض الحالات على عقوبات مخففة بالنسبة لجرائم الشرف.
    25. Inquieta al Comité que la legislación penal del Estado parte no prevea el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial en los casos relativos a delitos recogidos en el Protocolo facultativo. UN 25- تُعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون العقوبات في الدولة الطرف لا ينص على ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم في حالة الجرائم المحددة في البروتوكول الاختياري.
    Las mujeres pueden también pedir una reparación en virtud del derecho penal en los casos en que la violación de sus derechos y de sus libertades configure un delito. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضاً بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus