"قانون العمل على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código del Trabajo establece
        
    • Código del Trabajo dispone
        
    • Código Laboral establece
        
    • Código de Trabajo dispone
        
    • Código de Trabajo establece
        
    • Código del Trabajo de
        
    • la legislación laboral para
        
    • el Código del Trabajo a
        
    • el Código del Trabajo para
        
    • Código de Trabajo no
        
    • Código del Trabajo estipula
        
    • Código del Trabajo se dispone
        
    • Código del Trabajo se establece
        
    • Código del Trabajo se estipula que
        
    118. El artículo 105 del Código del Trabajo establece que las festividades públicas no se consideran días de trabajo. UN 118- تنص المادة 105 من قانون العمل على أن أيام العطلات العامة لا تعتبر أيام عمل.
    El Código del Trabajo establece que el trabajo es un derecho y un deber social y goza de la protección del Estado. UN وينص قانون العمل على أن العمل حق وواجب اجتماعي وأنه يتمتع بحماية الدولة.
    El Código del Trabajo dispone la reglamentación pormenorizada de este principio y establece recursos en caso de que se lo viole. UN وينص قانون العمل على لائحة تنظيمية تفصيلية لهذا المبدأ وعلى سبل الانتصاف من انتهاكه.
    El artículo 27 del Código Laboral establece que hombres y mujeres tienen derecho a recibir igual remuneración por igual trabajo. UN وتنص المادة 27 من قانون العمل على أنه يحق للنساء والرجال الحصول على الأجر نفسه للعمل نفسه.
    100. El artículo 2 del Código de Trabajo dispone que toda persona, incluidos los que tienen discapacidad, tienen derecho a trabajar. UN 100 - وتنص المادة 2 من قانون العمل على أن العمل حق لكل فرد، بما في ذلك المعوقون.
    Sin embargo, el Código de Trabajo establece las condiciones generales y, por lo que se refiere al empleo en organismos estatales, exige que se adopte una normativa detallada sobre el empleo y la contratación. UN ولكن ينص قانون العمل على شروط عامة ويقتضي بخصوص التوظيف في الهيئات التابعة للدولة اعتماد لوائح عمل وتوظيف مفصلة.
    269. Además de la licencia anual extendida mencionada supra, el Código del Trabajo de la República de Lituania prevé una licencia anual adicional. UN 269- وبالإضافة إلى الإجازة السنوية الممتدة المذكورة أعلاه، ينص قانون العمل على إجازة سنوية إضافية.
    Datos adicionales sobre las repercusiones de la legislación laboral para las trabajadoras UN بيانات إضافية عن تأثير قانون العمل على العاملات
    126. El artículo 112 del Código del Trabajo establece que los empleados tienen derecho a los siguientes tipos de licencia: UN 126- تنص المادة 112 من قانون العمل على حق العاملين في الاستفادة من فئات الإجازات التالية:
    132. El artículo 118 del Código del Trabajo establece que los siguientes empleados tienen derecho a 56 días naturales de licencia básica: UN 132- تنص المادة 118 من قانون العمل على أن العاملين التالي ذكرهم يحق لهم الحصول على إجازة أساسية لمدة 56 يوماً تقويمياً:
    138. El artículo 164 del Código del Trabajo establece que el trabajo en días de descanso, festividades públicas y el Día de Luto Nacional debe remunerarse de la siguiente forma: UN 138- تنص المادة 164 من قانون العمل على أن أجر العمل في أيام الراحة والعطلات العامة، ويوم الحداد الوطني يجب أن يكون على النحو التالي:
    83. El artículo 155 del Código del Trabajo dispone que los empleados tienen derecho a recibir por su trabajo, sin discriminación alguna, salarios no inferiores al salario mínimo fijado por el Estado. UN 83- تنص المادة 155 من قانون العمل على أنه يحق للعاملين، دون تمييز، الحصول على أجور عن عملهم لا تقل عن الحدّ الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    90. El artículo 156 del Código del Trabajo dispone que los salarios abonados a los empleados no deberán ser inferiores a las sumas establecidas en sus contratos individuales o a la suma señalada en el convenio colectivo como el salario base para su empleo. UN 90- تنص المادة 156 من قانون العمل على ألا تقل الأجور المدفوعة للعاملين عن المبالغ المحددة في عقودهم الفردية أو عن المبلغ الذي يحدده عقد جماعي بوصفه الأجر النموذجي مقابل عملهم.
    215. El artículo 66 del Código del Trabajo dispone que las evaluaciones del rendimiento no deberán ser aplicadas a las mujeres con hijos jóvenes a su cargo, a las mujeres embarazadas ni a los menores de 18 años. UN 215- وتنص المادة 66 من قانون العمل على أنه لا يجوز تطبيق عمليات تقييم الأداء على المرأة التي تعيل أطفالاً صغاراً أو المرأة الحامل أو العمال دون سن 18 عاماً.
    El Código Laboral establece normas específicas sobre las licencias para las madres y los padres. UN وينص قانون العمل على قواعد محددة تنظم الإجازات بالنسبة للأمهات والآباء.
    El Código de Trabajo dispone que una de las responsabilidades principales de los empleadores y los empleados es la de cumplir las normas y los principios de la seguridad y la higiene en el trabajo. UN وينص قانون العمل على أن إحدى المسؤوليات الأساسية لرب العمل والموظف هي الامتثال للقواعد والمبادئ المتعلقة بالسلامة والصحة.
    65. El Código de Trabajo establece que todos los trabajadores tienen derecho a vacaciones durante por lo menos 15 días laborables al año. UN ٥٦- وينص قانون العمل على أن يحصل كافة العاملين على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لا تقل مدتها عن ٥١ يوم عمل.
    En el artículo 113 del Código del Trabajo de Turkmenistán se prevé que la remuneración por el trabajo estará acorde con el grado de calificación del trabajador, la complejidad y peligrosidad del trabajo, sus condiciones y la cantidad y calidad del trabajo realizado. UN وتنص المادة 113 من قانون العمل على أن يتم تحديد الراتب على أساس مهارات العمال، وتعقد وكثافة العمل، وظروف العمل، وكميته ونوعيته.
    7.1. Aplicación de la legislación laboral para las mujeres que trabajan en las maquilas UN 7-1 تنفيذ قانون العمل على النساء اللواتي يعملن في الصناعات التجميعية
    Las disposiciones salariales emitidas para los trabajadores que laboran protegidos por el Código del Trabajo a escala nacional son generales para ambos sexos. UN وتنطبق أنظمة الأجور المقررة للعاملين المشمولين بحماية قانون العمل على الصعيد الوطني على كلا الجنسين.
    64. El CMW expresó su preocupación por el mantenimiento de la prohibición en el Código del Trabajo para que una persona extranjera pudiera ser miembro de una asociación de trabajadores o sindicato. UN 64- وشعرت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بقلق إزاء الإبقاء في قانون العمل على الحكم الذي يحظر انضمام الرعايا الأجانب إلى الجمعيات أو النقابات العمالية.
    30. Además, en el Código de Trabajo no se hace alusión a ninguna diferencia de remuneración por sexo. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك، لا ينص قانون العمل على أي فرق في الأجور بسبب الجنس.
    En particular, el Código del Trabajo estipula: UN وينص قانون العمل على وجه الخصوص على ما يلي:
    En el artículo 264 del Código del Trabajo se dispone que por dictamen médico a las embarazadas se les reducen las normas de producción o de servicios o se trasladan a otro empleo más fácil y libre de los efectos de factores productivos poco satisfactorios, conservando a la vez el salario medio del empleo anterior. UN وتنص المادة 264 من قانون العمل على أن للحامل الحق بموجب شهادة طبية في العمل بقدر أقل أو في أن تنقل إلى عمل أقل إرهاقا وأن لا تتعرض لعوامل ضارة؛ مع احتفاظها بأجرها السابق.
    En el capítulo 76 del Código del Trabajo se establece que los empleadores de mujeres tienen la obligación de garantizar una conducta correcta en el trabajo. UN وتنص المادة 76 من قانون العمل على أن أرباب العمل الذين يستخدمون النساء مُلزمون بضمان حُسن السلوك في العمل.
    153. En el artículo 270 del Código del Trabajo se estipula que los empleados tiene derecho a declararse en huelga, solos o con otros. UN 153- تنص المادة 270 من قانون العمل على حق الموظفين في الإضراب بمفردهم أو مع آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus