Licencia expedida con arreglo a la Ley del espacio ultraterrestre de 1986: STRV - 1B | UN | تاريخ الترخيص الصادر بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986: |
con la Ley del espacio ultraterrestre de 1986: | UN | الرخصة الصادرة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986: |
con la Ley del espacio ultraterrestre de 1986: | UN | الرخصة الصادرة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986: |
A juicio de esa delegación, podría ser conveniente agregar a las disposiciones que figuraban en el documento, ciertos elementos nuevos relativos a la necesidad de utilizar la órbita exclusivamente con fines pacíficos y a la aplicabilidad del derecho del espacio ultraterrestre a la órbita. | UN | وفي رأي ذلك الوفد، قد يكون من المستصوب أن تضاف الى اﻷحكام الموجودة في الورقة بعض العناصر الجديدة فيما يتعلق بالحاجة الى اقتصار استخدام المدار على اﻷغراض السلمية وانطباق قانون الفضاء الخارجي عليه. |
Licencia expedida con arreglo a la Ley sobre el espacio ultraterrestre de 1986: | UN | تاريخ الترخيص الصادر بمقتضى قانون الفضاء الخارجي لعام 1986: |
El mandato del grupo de trabajo comprende la situación de los tratados, el examen de su aplicación y los obstáculos que se oponen a su aceptación universal, así como la promoción del derecho espacial. | UN | وأضاف أن دائرة عمل الفريق العامل تتضمن مسائل مثل حالة المعاهدات واستعراض سير تنفيذها والعوامل التي تعوق الاعتراف العالمي بهـا، فضلا عن تحقيق التوسع في تطبيق قانون الفضاء الخارجي. |
Expedición de la licencia pertinente con arreglo a la Ley del espacio ultraterrestre de1986: | UN | تاريخ صدور الرخصة بمقتضى قانون الفضاء الخارجي لعام 1986: |
En el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte entró en vigor en 1986 la Ley del espacio ultraterrestre. | UN | وقد وضعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية حيز التنفيذ قانون الفضاء الخارجي في عام 1986. |
La reducción de los desechos espaciales y su interpretación en virtud de la Ley del espacio ultraterrestre | UN | تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي |
Esta evaluación de riesgos sirve luego de base para el análisis que efectúan los asesores a fin de determinar si las actividades propuestas por el solicitante cumplen con las prescripciones de la Ley del espacio ultraterrestre. | UN | ويستخدم تقييم المخاطر بعد ذلك كأساس للاستعراض الذي يجريه المقيِّمون لتحديد مدى امتثال الأنشطة المقترحة من مقدّم الطلب لمقتضيات قانون الفضاء الخارجي. |
4. La reducción de los desechos espaciales y su interpretación en virtud de la Ley del espacio ultraterrestre | UN | 4- تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي |
Al desarrollar un marco de evaluación técnica que refleje las cuestiones relacionadas con la reducción de los desechos espaciales, se emplean los aspectos particulares de la interferencia física y la contaminación mencionados en la Ley del espacio ultraterrestre. | UN | لدى وضع إطار التقييم التقني لمراعاة مسائل تخفيف الحطام الفضائي، يستعان بالمسائل المعيّنة المتمثّلة في التداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي. |
Esta evaluación de riesgos sirve luego de base para el análisis que efectúan los asesores a fin de determinar si las actividades propuestas por el solicitante cumplen las prescripciones de la Ley del espacio ultraterrestre. | UN | ويُستخدم تقييم المخاطر بعد ذلك كأساس للاستعراض الذي يجريه المقيِّمون لتحديد ما إذا كانت الأنشطة المقترحة من مقدّم الطلب ممتثلة لمقتضيات قانون الفضاء الخارجي. |
Al desarrollar un marco de evaluación técnica que refleje las cuestiones relacionadas con la reducción de los desechos espaciales, se emplean los aspectos particulares de la interferencia física y la contaminación mencionados en la Ley del espacio ultraterrestre. | UN | لدى وضع إطار التقييم التقني بحيث يراعي مسائل تخفيف الحطام الفضائي، تُستخدم المسائل المعيّنة المتعلقة بالتداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي. |
3. En el Reino Unido, el BNSC se encarga de la expedición de licencias para velar por que el lanzamiento y funcionamiento de los satélites del Reino Unido se ajusten a las obligaciones nacionales que establece la Ley del espacio ultraterrestre de 1986. | UN | 3- ويتولى المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء داخل بريطانيا مسؤولية إصدار تراخيص تؤكد أن سواتل المملكة المتحدة تطلق وتشغَّل وفقا لالتزامات المملكة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986. |
la Ley del espacio ultraterrestre establece la supervisión reglamentaria necesaria para tener en cuenta la salud y la seguridad públicas y la seguridad de los bienes; evaluar las repercusiones en el medio ambiente que puedan derivarse de las actividades propuestas; evaluar los efectos en la seguridad nacional y en los intereses de la política exterior; y determinar las responsabilidades financieras y demás obligaciones internacionales. | UN | ويوفّر قانون الفضاء الخارجي الرقابة التنظيمية اللازمة لما يلي: مراعاة الصحة العامة والسلامة العامة وسلامة الممتلكات، وتقييم أثر الأنشطة المقترحة على البيئة؛ وتقييم آثارها على الأمن القومي ومصالح السياسة الخارجية؛ وتحديد المسؤوليات المالية والالتزامات الدولية. |
De conformidad con la Ley del espacio ultraterrestre de 1986, en las comunicaciones técnicas para obtener la licencia el solicitante deberá suministrar una evaluación del riesgo para la seguridad y los bienes públicos que abarque todas las fases de la misión relacionadas con las operaciones propuestas y la actividad autorizada en la licencia. | UN | العودة إلى الغلاف الجوي ويجب على مقدِّم الطلب أن يوفّر في الوثائق التقنية الخاصة بطلب الحصول على ترخيص بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986، تقييما للمخاطر على السلامة العامة والممتلكات، يشمل كل مرحلة من مراحل البعثة ذات صلة بالعمليات المقترحة والنشاط المرخّص به. |
Aunque la ciencia espacial básica gozaba del amparo de varias disposiciones generales del derecho del espacio ultraterrestre que hacían referencia a la comunidad científica internacional, no se había formulado en su favor ninguna disposición especial. | UN | وبينما تستفيد علوم الفضاء اﻷساسية من اﻷحكام العامة المختلفة في قانون الفضاء الخارجي من خلال الرجوع الى اﻷسرة العلمية الدولية ، لم توضع أحكام خاصة لفائدتها . |
En opinión de esa delegación, tales deliberaciones, teniendo en cuenta el hecho de que los cinco instrumentos jurídicos internacionales que regían el espacio ultraterrestre estaban estrechamente vinculados entre sí, serían útiles para el posible mejoramiento futuro del régimen del derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ورأى ذلك الوفد أن اجراء مناقشة كهذه ، نظرا للترابط الشديد بين الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة لاستخدام الفضاء الخارجي سيكون مفيدا من حيث امكانية تحسين نظام قانون الفضاء الخارجي مستقبلا . |
24. El Centro Nacional Británico del Espacio se encargó de la expedición de licencias para velar por que el lanzamiento y funcionamiento de los satélites del Reino Unido se ajustaran a las obligaciones nacionales estipuladas en la Ley sobre el espacio ultraterrestre de 1986. | UN | 24 - المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء مسؤول عن إصدار تراخيص تؤكد أن السواتل تطلق وتشغَّل وفقا لالتزامات المملكة المتحدة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986. |
En octubre de 1999 se celebrará el 42o Coloquio sobre el Derecho del Espacio Ultraterrestre del Instituto Internacional de derecho espacial en Amsterdam. | UN | وسوف يعقد المعهد الدولي لقانون الفضاء ندوته الثانية واﻷربعين بشأن قانون الفضاء الخارجي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في أمستردام. |