"قانون القضاء العسكري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código de Justicia Militar
        
    • la Ley de justicia militar
        
    • CJM
        
    • el Código
        
    • Código Penal Militar
        
    En el Código de Justicia Militar se sigue previendo la aplicación de la pena capital, aunque sólo en casos de comisión de delitos graves como los que ocurren en tiempo de guerra. UN واستمر قانون القضاء العسكري في توخي عقوبة اﻹعدام، ولكن بالنسبة الى الجرائم الخطيرة مثل تلك المرتكبة في زمن الحرب عموما.
    El Código de Justicia Militar prevé las salvaguardias que se enuncian a continuación. UN ويقضي قانون القضاء العسكري بتطبيق الضمانات التالية.
    Con efectos inmediatos, la jurisdicción de los tribunales militares se limitará a los asuntos que entran en el ámbito del Código de Justicia Militar. UN وصدر قرار مشمول بالنفاذ الفوري بقصر اختصاص المحاكم العسكرية على الأمور الداخلة في نطاق قانون القضاء العسكري.
    El Estado Parte también debe reformar el Código de Justicia Militar para incluir el delito de tortura. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقوم بإصلاح قانون القضاء العسكري بغية تضمينه جريمة التعذيب.
    El Estado Parte también debe reformar el Código de Justicia Militar para incluir el delito de tortura. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقوم بإصلاح قانون القضاء العسكري بغية تضمينه جريمة التعذيب.
    Se abolió de jure en 2005 mediante la reforma a los artículos 14 y 22 constitucionales, tras la derogación del artículo 142 del Código de Justicia Militar. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    La reforma del artículo 57 del Código de Justicia Militar limitó la intervención de las fuerzas armadas. UN وكان تدخل القوات المسلحة محدوداً بموجب المادة 57 المعدلة من قانون القضاء العسكري.
    En los tribunales militares, las víctimas pueden tener acceso a los expedientes en virtud de lo establecido en el artículo 439 del Código de Justicia Militar y el artículo 20 de la Constitución. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    b) Reformar el Código de Justicia Militar, incorporando expresamente el artículo 40.2.c del Código Penal; UN )ب( تعديل قانون القضاء العسكري يتضمنه صراحة المادة ٤٠-٢ )ج( من قانون العقوبات؛
    Por ello, se impone una urgente revisión de las normas del Código de Justicia Militar a los fines de acotar la jurisdicción militar al conocimiento de causas que versen sobre faltas y delitos militares. UN لذلك، يجب إعادة النظر، على وجه اﻹلحاح، بقواعد قانون القضاء العسكري بهدف تحديد الولاية العسكرية في مجال النظر في القضايا التي تتعلق بأخطاء وجرائم عسكرية.
    Es conveniente citar el artículo 721 del Código de Justicia Militar, que señala que cuando el delito sea flagrante, se celebrará el consejo de guerra especial, procediendo éste a recibir las pruebas sumarias y a fallar en el acto. UN وتجدر اﻹشارة إلى المادة ١٢٧ من قانون القضاء العسكري التي تنص على أنه سيتم، في حال الجرم المشهود، عقد محكمة عسكرية خاصة تقدم إليها اﻷدلة بإيجاز لتصدر حكمها فوراً.
    Según la misma fuente, todo abuso es objeto de una investigación administrativa interna y, si hay méritos, también penal, siendo aplicable en este caso, el Código de Procedimiento Penal o el Código de Justicia Militar. UN ووفقا لنفس المصدر، يجري القيام بتحقيق اداري داخلي في أي تجاوز يبلغ عنه، واذا عُثر على أي أدلة، بما في ذلك اﻷدلة الجنائية، يطبق قانون الاجراءات الجنائية أو قانون القضاء العسكري.
    69. El artículo 25 del Código de Justicia Militar limita su campo de competencia únicamente a los militares. UN ٩٦- تقصر المادة ٥٢ من قانون القضاء العسكري نطاق اختصاصه على أفراد الجيش وحدهم.
    Por su parte, el Código de Justicia Militar establece en su artículo 57 que son delitos contra la disciplina militar los del orden común o federal cuando fueren cometidos por militares en los momentos de estar en servicio o con motivo de actos del mismo. UN وينص قانون القضاء العسكري من ناحيته في المادة ٧٥ على أن تعتبر جرائم ضد النظام العسكري الجرائم المرتكبة ضد اﻷمن العام أو الاتحادي إذا ارتكبها عسكريون أثناء الخدمة أو بسبب تصرفات تتعلق بالخدمة.
    En la comunicación se indicaba que el Sr. Benítez había sido suspendido en sus funciones por el fiscal militar durante un período de tres meses de conformidad con una disposición del Código de Justicia Militar. UN وأشارت الرسالة إلى صدور قرار عن النيابة العسكرية بمنع السيد بينيتيز من مباشرة عمله لمدة ثلاثة أشهر عملا بأحكام قانون القضاء العسكري.
    Código de Justicia Militar de Malí. UN قانون القضاء العسكري في مالي.
    27. Éste es también el caso del artículo primero del Código de Justicia Militar de Francia: UN 27- وتقضي المادة الأولى أيضاً من قانون القضاء العسكري الفرنسي بما يلي:
    En el Código de Justicia Militar figura una disposición que prevé la imposición de la pena de muerte en determinados casos de crímenes y delitos contra la disciplina militar. UN ويتضمن قانون القضاء العسكري حكماً ينص على فرض عقوبة الإعدام في حالاتٍ محددة من الجرائم والمخالفات التي تتنافى مع الانضباط العسكري.
    la Ley de justicia militar incluye los delitos de: a) rebelión e insubordinación; b) incendio o destrucción de infraestructura destinada al ejército y c) capitulaciones o conspiración. UN ويتضمن قانون القضاء العسكري الجرائم التالية: (أ) الفرار والتمرد والعصيان؛ (ب) إضرام النار في مبنى مخصص للجيش أو إلحاق الدمار به؛ (ج) عمليات الاستسلام أو التآمر.
    Los delitos cometidos por miembros de la policía corresponden a la jurisdicción de los tribunales militares y en la actualidad se están revisando el Código de Justicia Militar y el Código Penal Militar para que incluyan esos delitos. UN أما الجرائم المتعلقة برجال الشرطة فتقع ضمن اختصاص المحاكم العسكرية، ويتم حاليا تنقيح قانون القضاء العسكري والقانون الجنائي العسكري ليشملا هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus