"قانون المصارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley bancaria
        
    • la Ley de bancos
        
    • Ley sobre bancos
        
    • Derecho Bancario
        
    • a la Ley de banca
        
    • la Ley de la Banca
        
    • Ley relativa a la banca
        
    • la legislación bancaria
        
    • de la Ordenanza sobre banca
        
    • la Ley de entidades bancarias
        
    • la Ley de regulación de la banca
        
    la Ley bancaria de 1991 y la Ley sobre Actividades Bancarias Extraterritoriales de 1996 constituyen un marco normativo para las instituciones financieras. UN ويوفر قانون المصارف لسنة 1991 وقانون المصارف الخارجية لسنة 1996 الإطار التنظيمي للمؤسسات المالية.
    Asimismo, el artículo 41 de la Ley bancaria prevé el aplazamiento de las operaciones inminentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 41 من قانون المصارف على تأجيل المعاملات الوشيكة بصورة مؤقتة.
    :: la Ley bancaria de 1991 UN :: قانون المصارف لسنة 1991
    El Banco Central ha condenado públicamente esas operaciones, aduciendo que tales transacciones contravienen la Ley de bancos e Instituciones Financieras. UN وقد أدان المصرف المركزي هذه العمليات علنا باعتبار أن هذه المخططات تتنافى مع قانون المصارف والمؤسسات المالية.
    Además, los bancos cooperativos están regidos por la Ley de bancos de 1995 y las cooperativas de vivienda en la ley respectiva de 1991. UN وينظم المصارف التعاونية قانون المصارف اﻷعضاء لعام ١٩٩٥ وينظم التعاونيات السكانية قانون تعاونيات اﻹسكان لعام ١٩٩١.
    El artículo 3 de la Ley sobre bancos Comerciales prohíbe dedicarse a actividades bancarias sin licencia del Banco de Lituania. UN وبموجب المادة 3 من قانون المصارف التجارية، يُحظر القيام بالأنشطة المصرفية دون الحصول على ترخيص من مصرف ليتوانيا.
    El término " banco " tiene un mismo significado en la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero que en la Ley bancaria. UN تعني كلمة " مصرف " في قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال المعنى ذاته المشار إليه في قانون المصارف.
    De conformidad con la Ley bancaria (Kreditwesengesetz, KWG), no sólo los bancos, sino todos los proveedores de servicios de transferencia de dinero en Alemania están sujetos al control de la Autoridad Federal de Supervisión Financiera (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin). UN بمقتضى قانون المصارف لا تخضع المصارف وحدها بل تخضع جميع الجهات التي تقدم خدمات تحويل الأموال في ألمانيا لرقابة السلطة الاتحادية للإشراف المالي.
    El artículo 25a de la Ley bancaria estipula que el cliente, las cuentas y las transacciones tienen que ser supervisadas para detectar irregularidades o desviaciones de una pauta predefinida de conducta. UN وتنص المادة 25 أ من قانون المصارف على ضرورة مراقبة العملاء والحسابات والمعاملات لتبين أية مخالفات أو انحرافات عن نمط عادي للسلوك محدد سلفا.
    La incorporación prevista a la Ley bancaria de un nuevo artículo 6a tiene como objetivo proporcionar una base jurídica amplia para la introducción de sanciones financieras y otras medidas administrativas en relación con los bancos. UN والغرض مما هو معتزم من إدخال مادة جديدة برقم 6 أ في قانون المصارف هو إيجاد أساس قانوني واسع لإدخال الجزاءات المالية وغيرها من التدابير الإدارية المتعلقة بالمصارف.
    Con la inclusión de las transferencias financieras en la lista de actividades bancarias, las instituciones que realicen estas operaciones necesitan una licencia de la Autoridad del Mercado Financiero, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Ley bancaria. UN وبإدراج عمليات التحويلات المالية في قائمة الأنشطة المصرفية، فإن أية مؤسسة تقوم بهذا النشاط يجب أن تحصل على تصريح من سلطة السوق المالية، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من قانون المصارف.
    la Ley bancaria de 2004 estableció un sistema para eliminar el secreto bancario con respecto a los bancos comunes, en tanto que la Ley bancaria de Mauricio de 2004 implantó un sistema para eliminar el secreto bancario con respecto al Banco Central. UN وأرسى قانون المصارف لعام 2004 نظاماً يقضي برفع السرية المصرفية فيما يتعلق بالمصارف، بينما وضع القانون الخاص ببنك موريشيوس لعام 2004 نظاماً يقضي برفع السرية المصرفية فيما يتعلق بالمصرف المركزي.
    En 2001 se aprobó una ley por la que se modificaban distintas leyes de Ucrania, en relación con la aprobación de la Ley de bancos y actividades bancarias. UN وفي عام 2001، صدق على قانون يعدل مختلف تشريعات أوكرانيا المتصلة باعتماد قانون المصارف والإجراءات المصرفية.
    :: Enmiendas de la Ley de bancos respecto del blanqueo de dinero UN :: تعديلات على قانون المصارف وقانون مكافحة غسل الأموال
    El incumplimiento de estos requisitos conlleva una sanción en virtud de la Ley de bancos y servicios de banca y la Ley de instituciones crediticias. UN وعدم الالتزام بهذه الاشتراطات يعاقب عليه وفقا لأحكام قانون المصارف والأعمال المصرفية وقانون مؤسسات الائتمان.
    La parte IV de la Ley de bancos e Instituciones Financieras prevé lo relativo a la información y las investigaciones. UN ويتعلق القسم الرابع من قانون المصارف والمؤسسات المالية بالمعلومات والتحقيقات.
    La Ley sobre el Banco Central y la Ley de bancos e Instituciones Financieras dictan todos los reglamentos financieros que se aplican en el país. UN ويعالج قانون تنظيم أعمال المصرف المركزي، بما في ذلك قانون المصارف والمؤسسات المالية، جميع القواعد المالية المرعية في بابوا غينيا الجديدة.
    El artículo 40 de la Ley sobre bancos y Actividad Bancaria prohíbe efectuar en Armenia transacciones de activos adquiridos de forma ilícita. UN وتحظر المادة 40 من " قانون المصارف والأعمال المصرفية " إبرام صفقات الأصول المكتسبة بطريقة غير شرعية في أرمينيا.
    Octubre 1990 Becario en la Comisión de la Unión Europea, Dirección a marzo 1991 General XVI (Derecho Bancario y derecho empresarial). UN تشرين الأول/أكتوبر 1990 تدرب لفترة في مفوضية الاتحاد الأوروبي - المديرية العامة السادسة عشرة - قانون المصارف وقانون الشركات
    También cabe mencionar que con arreglo a la Ley de banca y su reglamento de aplicación los bancos deben tener un departamento interno de auditoría que informe al comité de auditores del banco. UN وتجدر الإشارة أيضاً أن قانون المصارف ولائحته التنفيذية يلزمان المصارف بأن تكون لديها إدارة للمراجعة الداخلية للحسابات ترفع تقارير إلى لجان المراجعة التابعة للمصرف.
    El 6 de noviembre emití una decisión por la que modificaba la Ley de la Banca en la Federación a fin de permitir que los administradores provisionales de los bancos recuperaran hasta 5.000 KM antes de concluir sus informes finales. UN 37 - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت قرارا بتعديل قانون المصارف في الاتحاد لتمكين مديري المصارف المؤقتين من صرف مدفوعات تصل في حدها الأقصى إلى 5000 مارك قابل للتحويل قبل أن يتموا تقاريرهم الختامية.
    :: La Ley relativa a la banca internacional, de 2002; UN :: قانون المصارف الدولية لعام 2002؛
    la legislación bancaria ha de ser excitante. Open Subtitles قانون المصارف يجب أن يكون متحمساً.
    43. De acuerdo con la información proporcionada por la Potencia administradora, en el período que se examina había tres bancos comerciales con autorización para operar en el Territorio y 22 bancos extraterritoriales autorizados en virtud de la Ordenanza sobre banca extranjera de 1991. UN ٤٣ - تفيد المعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة أنه كان هناك، خلال الفترة المستعرضة، ثلاثة مصارف تجارية تحمل رخصة لممارسة عملها في اﻹقليم و ٢٢ مصرفا لا إقليميا يحمل رخصة بموجب قانون المصارف الخارجية لعام ١٩٩١.
    La identificación de las personas físicas y jurídicas cuando éstas establecen relaciones comerciales con un banco se regula en el artículo 47 de la Ley de entidades bancarias. UN تنص المادة 47 من قانون المصارف على تحديد هوية الكيانات الطبيعية والاعتبارية لدى إنشاء علاقات تجارية مع أي مصرف.
    Además, en el artículo 41 de la Ley de regulación de la banca se prevé el aplazamiento provisional de transacciones inminentes. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 41 من قانون المصارف على تأجيل المعاملات الوشيكة تأجيلا مؤقتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus