Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre los Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
Merece atención la observación del Secretario General acerca de la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre los Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. | UN | وقال إن ملاحظة اﻷمين العام المتعلقة باتفاقية قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو ما بين المنظمات الدولية تستحق الاهتمام. |
Ha sido Jefe de la Delegación de Filipinas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. | UN | وكان رئيسا لوفد الفلبين إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن قانون المعاهدات بين الدول، والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية. |
Esta directriz reproduce el texto del párrafo 1 del artículo 22 de la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. | UN | وأورد المبدأ التوجيهي نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
d) Reconoció que la Convención contribuiría a la aplicación uniforme del derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales y a la previsibilidad y la estabilidad de las relaciones basadas en tratados; | UN | (د) سلّم بأن الاتفاقية ستسهم في توحيد تطبيق قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية، وفي جعل العلاقات التعاهدية قابلة للتنبؤ ومستقرة ؛ |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales (1986). | UN | قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية )١٩٨٦(. |
- el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales (1986). | UN | قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986). |
GC.9/Dec.18 CONVENCIÓN DE VIENA SOBRE el derecho de los tratados entre ESTADOS Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES O ENTRE ORGANIZACIONES INTERNACIONALES, DE 21 DE MARZO DE 1986 | UN | م ع-9/م-18 اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمـات الدوليـة، المؤرخـة 21 آذار/مارس 1986 |
c) el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales (1986). | UN | قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986). |
Se expresó apoyo a la definición de " reglas de la organización " , que se basaba en el artículo 2 de la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | 17 - وكان هناك تأييد لتعريف " قواعد المنظمة " المستند إلى المادة 2 المستكملة من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
c) el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales (1986) | UN | (ج) قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986) |
Miembro de la delegación del Gabón en la Conferencia de las Naciones Unidas para la aprobación de una Convención sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, Viena, 18 de febrero a 21 de marzo de 1986 | UN | عضو وفد غابون إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني باعتماد اتفاقية قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، في فيينا، في الفترة من 18 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 1986 |
Sobre la base de los 11 informes presentados por el Relator Especial entre 1972 y 1982, la Comisión preparó un conjunto de 80 proyectos de artículos, y un anexo, sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, que aprobó en 1982, junto con comentarios. | UN | واستناداً إلى 11 تقريرا قدمها المقررُ الخاص بين عامي 1972 و 1982، أعدت اللجنةُ مجموعة من مشاريع المواد بلغت الثمانين ومرفقاً واحداً عن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، واعتمدتها جميعا مشفوعةً بشروحها في عام 1982. |
Una vez concluida la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre los Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales en 1986, la Asamblea General, en virtud de su decisión 41/420 de 3 de diciembre de 1986, autorizó al Secretario General a firmarla, lo que hizo el 12 de febrero de 1987. | UN | ٢ - عقب إبرام اتفاقية قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، عام ١٩٨٦، أذنت الجمعية العامة، في مقررها ٤١/٤٢٠، المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ لﻷمين العام بالتوقيع على المعاهدة، اﻷمر الذي تم في ١٢ شباط/فبراير ١٩٨٧. |
Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 21 de marzo de 1986 (GC.9/6; GC.9/L.1; GC.9/SR.7, párrs. 26 y 27) | UN | اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، المؤرخة 21 آذار/مارس 1986 (GC.9/6؛ GC.9/L.1؛ GC.9/SR.7، الفقرتان 26 و27) |
1) La directriz 2.2.1 reproduce literalmente el texto del artículo 23, párrafo 2, de la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. | UN | 1) يكرر المبدأ التوجيهي 2-2-1 حرفياً نص الفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 23 de la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, una reserva deberá comunicarse " a los Estados contratantes y a las organizaciones contratantes y a los demás Estados y organizaciones internacionales facultados para llegar a ser partes en el tratado " . | UN | 98 - بمقتضى الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، يجب أن يبلغ التحفظ " إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة، وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة " . |
1) El proyecto de directriz 2.5.1 reproduce el texto del párrafo 1 del artículo 22 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986, que a su vez recoge el del párrafo 1 del artículo 22 de la Convención de Viena de 1969, agregándole la referencia a las organizaciones internacionales. | UN | 1) يكرر مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-1 نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية الذي يكرر بدوره نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1969، مضيفاً إليها عبارة المنظمات الدولية. |
Cabe señalar a este respecto que el artículo 46 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales versa sobre las " Disposiciones de derecho interno del Estado y [las] reglas de la organización internacional concernientes a la competencia para celebrar tratados " . | UN | ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 46 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية مكرسة ل " أحكام القانون الداخلي للدولة و[ل] قواعد المنظمة الدولية المتصلة بالاختصاص بعقد المعاهدات " (). |
Lo mismo hizo la CDI en el tema del derecho de los tratados, en el que primero se codificó el derecho de las relaciones convencionales entre Estados y de ahí resultó la Convención de Viena de 1969 sobre el derecho de los tratados entre Estados, y posteriormente se adoptó la Convención de 1986 sobre los tratados entre organizaciones internacionales y entre organizaciones internacionales y Estados. | UN | وقد أخذت لجنة القانون الدولي بالنهج نفسه عندما تناولت موضوع قانون المعاهدات، حيث قامت أولا بتدوين قانون المعاهدات بين الدول، مما أفضى إلى اعتماد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول المبرمة عام 1969، ثم اعتمدت في عام 1986 اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
Al abordar la cuestión de la solución de controversias en el contexto del derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, la Comisión se refirió tanto a su propio proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados, aprobado en 1966, como a las adiciones hechas a ese procedimiento general durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados. | UN | 36 - رجعت اللجنة في تناولها لمسألة تسوية المنازعات في سياق قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها بشأن قانون المعاهدات في عام 1966 وكذلك إلى الإضافات التي أُدخلت على هذا الإجراء العام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات. |