"قانون تسليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de
        
    • la Ley sobre la
        
    • de ley de
        
    • Ley de extradición de
        
    • Decreto
        
    Además, la Ley de Extradición aplica al proceso de extradición una serie de salvaguardias en materia de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Actualmente todos los asuntos de extradición se tratan en el marco de la Ley de Extradición de 1981. UN ويتم في الوقت الحاضر التعامل مع جميع المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين في إطار قانون تسليم المجرمين لسنة 1981.
    Además, dichas personas podrían ser extraditadas en virtud de la Ley de Extradición, una vez que se incluyan los actos de terrorismo. UN ويمكن تسليم هؤلاء الأشخاص بموجب قانون تسليم المجرمين وذلك بعد أن تصبح الجرائم الإرهابية مشمولة.
    Estos delitos extraditables se especifican en la Ley de Extradición como delitos previstos en las convenciones siguientes: UN وهذه الجرائم التي ينطبق عليها تسليم المجرمين محددة في قانون تسليم المجرمين بأنها جرائم ارتُكبت وفقا للاتفاقيات التالية:
    Sírvase referirse brevemente a las disposiciones de la Ley de Extradición que hacen efectivo este apartado. UN يرجى تبيان أحكام قانون تسليم المجرمين التي تنفّذ بواسطتها هذه الفقرة الفرعية.
    El artículo 6 de la Ley de Extradición por Delitos Penales incluye disposiciones sobre la extradición en relación con delitos políticos: UN تتضمن المادة 6 من قانون تسليم مرتكبي الجرائم أحكاما بشأن التسليم في حالة الجرائم السياسية تنص على ما يلي:
    Zambia tiene, entre sus normas jurídicas, la Ley de Extradición, que figura en el capítulo 94 de la recopilación de leyes de Zambia. UN وينص الفصل 94 من قانون تسليم المجرمين ضمن مجموعة قوانين زامبيا على ما يلي:
    Sírvase suministrar un informe sobre la marcha de la promulgación de la Ley de extradición. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن سنّ قانون تسليم المجرمين
    :: Además, la Ley incluye una enmienda de la prohibición de la Ley de extradición (udleveringsloven) en relación con ciudadanos daneses. UN :: وفوق ذلك، يشتمل القانون على تعديل للحظر الذي ينص عليه قانون تسليم المتهمين الذي يمنع تسليم المواطنين الدانمركيين.
    :: Esbócense las disposiciones de la Ley de extradición modificada. UN :: الرجاء تقديم عرض موجز لأحكام قانون تسليم المجرمين المعدل.
    la Ley de extradición de 1972 prevé el procedimiento siguiente para la entrega de un prófugo: UN ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1972 على اتباع الإجراء التالي لتسليم شخص هارب:
    la Ley de extradición fue enmendada en 1998 y ahora figura en ella el delito de blanqueo de capitales, por el cual puede ser extraditada una persona. UN وقد عُدل قانون تسليم المجرمين في عام 1998 فأصبح الآن يشمل غسل الأموال بوصفه جريمة يمكن بموجبها تسليم المجرمين.
    Después de la independencia, Mauricio fue sucesora en los tratados en virtud de la Ley de extradición de 1970. UN وبعد نَيل موريشيوس الاستقلال، أصبحت موريشيوس دولة خلفاً في هذه المعاهدات بموجب قانون تسليم المجرمين لعام 1970.
    Además, la Ley de extradición se aplica a todos los países del Commonwealth. UN هذا وينطبق قانون تسليم المجرمين على جميع بلدان الكمنولث.
    En virtud de la Ley de Extradición de 1929, la extradición no depende de la existencia de tratados bilaterales. UN بموجب قانون تسليم المجرمين لعام 1929، لا يستند تسليم المجرمين إلى معاهدات ثنائية قائمة.
    Asimismo, en el contexto de la extradición, el artículo 34 de la Ley de Extradición tiene amplios efectos extraterritoriales. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق تسليم المجرمين، فإن للمادة 34 من قانون تسليم المجرمين ولاية قضائية واسعة خارج أراضي الهند.
    El texto del artículo 34 de la Ley de Extradición de 1962 es el siguiente: UN وتنص المادة 34 من قانون تسليم المجرمين لعام 1962 على ما يلي:
    la Ley de extradición de 2003 dispone solicitudes o consideraciones diferentes que se han de otorgar con arreglo a la Ley de conformidad con la categoría en que se ha incluido al país requirente. UN وينص قانون تسليم المطلوبين لعام 2003 على تطبيقات واعتبارات تختلف حسب الفئة التي يقع ضمنها البلد المقدم لطلب التسليم.
    :: la Ley de extradición y transferencia transnacionales de personas condenadas UN :: قانون تسليم المجرمين ونقل الأشخاص المدانين إلى خارج الحدود الوطنية
    En la Ley sobre la Extradición existen diferentes requisitos probatorios según el país que solicita la extradición. UN ويفرض قانون تسليم المطلوبين شروطًا متباينة للإثبات، تبعاً للبلد مقدِّم الطلب.
    El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo enmendaría la Ley de extradición, a fin de incluir como delitos extraditables a los tipificados en el proyecto. UN وسوف يعدل القانون المقترح لمكافحة الإرهاب قانون تسليم المجرمين ليشمل الجرائم بموجب ذلك القانون كي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Santa Lucía ha sancionado también una Ley de extradición de carácter progresista. La Ley No. 12 de extradición (1986) menciona los siguientes delitos: UN كما يتوفر في سانت لوسيا قانون لتسليم المجرمين هو قانون تسليم المجرمين رقم 12 لعام 1986، وهو يدرج الجرائم التالية:
    Se adjunta una copia impresa de dicho Decreto, así como de la Ley de extradición y de la Ley de pasaportes. UN تجدون طيه نسخة عن مشروع قانون جوازات السفر بالإضافة إلى مشروع قانون تسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus