"قانون حظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de prohibición de la
        
    • la Ley de prohibición del
        
    • Ley sobre la prohibición
        
    • la Ley de Prevención de la
        
    • de la Ley contra la
        
    • de la Ley de prohibición
        
    • Ley de Represión
        
    la Ley de prohibición de la discriminación planteaba un enfoque adecuado del tema. UN إضافة إلى أن قانون حظر التمييز يتيح نهجاً مناسباً لحظر التمييز.
    El Reino Unido promulgó la Ley de prohibición de la circuncisión femenina en 1985. UN وأصدرت المملكة المتحدة قانون حظر ختان الإناث لعام 1985.
    Se trata de la Ley de prohibición de la discriminación y desde 2005 abarca ciertos tipos de discriminación en razón del género. UN ويعرف باسم قانون حظر التمييز. وشمل القانون أنواعاً محددة من التمييز على أساس الجنس منذ عام 2005.
    la Ley de prohibición del adiestramiento militar prohíbe que órganos no autorizados recluten personas para que reciban adiestramiento militar o paramilitar. UN يحظـر قانون حظر التدريب العسكري قيام هيئات غير مأذون لها بتجنيـد الأفراد للتدريب العسكري أو شبـه العسكري.
    Al promulgarse la Ley de prohibición del trabajo en condiciones de servidumbre, se sancionó el sistema kamaiya. UN وسُن قانون حظر السخرة الذي اعتبر نظام الكاماييا جريمة يعاقب عليها القانون.
    La Ley sobre la prohibición de la dote no contiene ninguna disposición sobre esta práctica. UN وقد تُركت هذه الممارسة دون استثنائها من قانون حظر البائنة.
    la Ley de Prevención de la violencia doméstica de 2008 distingue distintas formas de violencia. UN ويصنف قانون حظر العنف المنزلي لعام 2008 مختلف أشكال العنف.
    la Ley de prohibición de la discriminación no contiene ninguna disposición sobre medidas afirmativas. UN ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية.
    Además, recomienda que el Estado parte incluya esta cuestión en su revisión de la Ley de prohibición de la prostitución y la pornografía infantiles, de conformidad con la garantía proporcionada verbalmente por su delegación en el diálogo constructivo. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف، على النحو المشار إليه في التأكيدات الشفوية للوفد أثناء الحوار البناء، بإدراج هذه المسألة في مراجعة قانون حظر بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Las salvaguardias constitucionales se reforzaban con legislación como la Ley de prohibición de la discriminación y la Ley de iglesias y comunidades religiosas. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    En Escocia, la práctica es ilegal desde la promulgación de la Ley de prohibición de la circuncisión de la mujer de 1985. UN وفي اسكتلندا، كانت هذه الممارسة غير قانونية منذ صدور قانون حظر ختان الإناث لعام 1985.
    Enmiendas a la Ley de prohibición de la discriminación por motivos de edad en el empleo y de promoción del empleo de las personas de edad UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    En 2011, el Gobierno promulgó con este fin la Ley de prohibición de la Mutilación Genital Femenina. UN وخلال عام 2011، سنت الحكومة قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بهدف تجريم تلك الممارسة.
    Aplicar las normas y reglamentos relativos a la Ley de prohibición de la Mutilación Genital Femenina. UN تطبيق قواعد وأنظمة بصدد قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Con respecto al acecho, en virtud del artículo 7 de la Ley de prohibición del acecho y de asistencia a las víctimas, los jefes de las comisarías de policía de las prefecturas ofrecen ayuda para impedir que las víctimas sufran daños como consecuencia del acecho. UN وفيما يتعلق بالملاحقة، وعملا بالمادة 7 من قانون حظر سلوك الملاحقة ومساعدة الضحايا، يقدم رؤساء مقار الشرطة في المحافظات، إلخ، المساعدة لمنع الضحايا من التعرض للأذى من سلوك الملاحقة.
    En 2006, la India aprobó la Ley de prohibición del Matrimonio Infantil, que permite la intervención de los tribunales a través de órdenes de suspensión para detener matrimonios infantiles inminentes e imponer sanciones punitivas. UN وفي عام 2006، سنت الهند قانون حظر تزويج الأطفال، الذي يمكِّن المحاكم من التدخل عن طريق أوامر وقف التنفيذ لوقف حالات وشيكة لتزويج الأطفال، وفرض جزاءات عقابية.
    En el estado de Maharashtra se han aprobado la Ley de prohibición del Devadasi de 2005 y la Normativa de Prohibición del Devadasi de 2008, que equiparan la práctica del devadasi con la trata con arreglo a la Ley de Prevención de la Trata Inmoral. UN وفي ولاية ماهاراشترا، اعتمد قانون حظر ديفاداسي لعام 2005، وقواعد حظر ديفاداسي لعام 2008، مما أدى إلى مساواة ممارسة ديفاداسي بالاتجار بالأشخاص طبقا لقانون منع الاتجار اللاأخلاقي.
    d) la Ley de prohibición del Empleo Infantil y la Ley del Empleo de Mujeres, Jóvenes y Niños son leyes contra la explotación de los menores de edad y las mujeres. UN )د( قانون حظر تشغيل اﻷطفال، وقانون تشغيل المرأة والصبية والطفل، اللذان يكفلان عدم استغلال القصﱠر والنساء.
    Su principio rector es el planteamiento legislativo de Australia tal y como figura en la Ley sobre la prohibición de la Clonación de Seres Humanos de 2002. UN والمبدأ الذي يهتدي به هو النهج التشريعي الأسترالي، الوارد في قانون حظر استنساخ البشر لعام 2002.
    Ley sobre la prohibición de las armas químicas de 1988 UN قانون حظر الأسلحة الكيميائية الصادر عام 1998
    214. El Gobierno también ha encargado al Defensor de la Igualdad que, en virtud de la Ley contra la discriminación, aumente las actividades de supervisión y promoción con respecto a la labor de las instituciones de enseñanza superior sobre medidas de acción positiva. UN 214- وكلَّفت الحكومة أيضا أمين المظالم المعني بالمساواة بزيادة أنشطة الرقابة والدعوة التي يضطلع بها بشأن أعمال مؤسسات التعليم العالي بصدد التدابير الفعالة بموجب قانون حظر التمييز.
    Ley de Represión de la Prostitución, 1949, y Ley de Enmienda de la Ley de Represión de la Prostitución, 1949 UN قانون حظر البغاء لعام ١٩٤٩ والقانون المعدﱢل لقانون حظر البغاء لعام ١٩٤٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus